ルカ福音書と使徒行伝の訳について

ルカ福音書と使徒行伝は、医師であるルカが「閣下」と呼んでいる人物に、キリストの御生涯を紹介するために書かれた手紙である。

新聖書辞典(いのちの言葉社)によれば、「ローマ社会の重要な地位にあった人物」となってる。従って、この手紙の最初から最後までルカは謙譲語を使用したと思われるので、「であった」→「でした」のような表現を使用している。

また、医師は、一般的に柔らかい言葉を使用している事も考慮している。

また、他の書簡と同様に、英語においてtheで表わされる冠詞のついて名詞を大文字で表記している。

2024年12月24日火曜日

ルカによる福音書第1章(欽定訳)

ΤΟ ΚΑΤΑ  ΛΟΥΚΑΝ  ΑΓΙΟΝ  ΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ
ルカによる聖なる福音

1章  済

1.A 1わたしたちの間で最も確かに信じられている事柄1]を、
2. 最初からの目撃者であり、御言葉の奉仕者となっていた人々が私たちにそれらを伝えてきたことを、
1.B 多くの人々が[2]きちんとまとめようと[3]企てましたが
3. 最初からのことを完全に理解できてうたので、私も、順を追ってあなたに書き送る事が良いと思われました。[4]最も卓越した、セオピルス閣下。

4. それは、あなたが[5]教えられた《口頭で教えられた〔ギ〕》疑いのない事について、正確であることを知るためです。 

予告されたバプテスマのヨハネの誕生

(マタイ11:7-19、ルカ7:24-35、ルカ16:14-17)
5. ユダヤの王ヘロデの在位中に、アビアの郡に住むザカリヤという名前の祭司がいました。彼の妻アーロンの家系の娘で、エリサベツといいました。
6. そして、彼ら二人は、天の神の御前に正しい人々であって、すべての主の[6]法と[7]しきたりとに従い、文句のつけどころのない歩みをしていました。
7. しかし、彼らには子供がいませんでした。エリサベツは不妊の人で、その上、彼らは二人とも年を取っていたからです。
8. さて、彼が、自分の組の順番にしたがって、天の神の御前で祭司としての奉仕していた時、
9. 祭司職の慣習に従い、彼は[8]くじによって、天の神の神殿に入って香をたく務をすることに決まりました。
10. そして、民衆は皆、香の時間、外で祈っていました。
11. その時、ひとりの天の神の使いが彼に現れて、香の祭壇の右側に立ちました。
12. ザカリヤは彼を見て不安になり、恐れが彼を襲いました。
13. しかし、御使いは彼に言いました。「恐れてはいけません。ザカリヤ。あなたの祈りは聞かれているからです。そして、あなたの妻エリサベツはひとりの息子を産みます。あなたは彼の名ヨハネと呼びなさい。
14. あなたは喜び楽しみ、また、多くの人々も、彼の誕生を喜びます。
15. 彼は、の御前に大いなる者となるからです。そして、ぶどう酒や強い酒を飲みません。彼はまた、まだ彼の母親の胎内にいる時から聖霊によって満たされます。
16. そして、彼は、イスラエルの多くの子ら彼等の主のもとに帰らせます。
17. 彼はまた、エリヤの霊と力とを持っての御前を行き、父親たちの心を子供たちに向けさせ、また、不従順な心義の知恵に向けさせて、人々をのために備えさせます。」
18. すると、ザカリアス御使いに言いました。「どうしてこのようなことが私にわかるでしょうか?私は老人です。その上、私の妻は年をとっています。」
19. すると、御使いは彼に答えて言いました。「私はガブリエルです。天の神の御前に立っている者であって、あなたにこの良い知らせをもたらし、それを語るようにと遣わされたのです。
20. しかし、ごらんなさい。あなたはおしになり、これらの事が起きるまでは話すことができなくなります。あなたが、それらの時期が来たら成就する私の言葉を信じなかったからです。」
21. さて、人々ザカリアスを待っていましたが、神殿にいる彼が、あまりに遅いことを不思議に思っていました。
22. しかし、彼が出てきたとき、彼は民衆(彼ら)に何も語ることができませんでした。それで、彼らは彼が神殿の中で幻を見たことに気づいたのです。彼は彼らに手招きをしたが、話せないままであったからです。
23. そして、彼は自分の奉仕の日々が終わるとすぐに、自分の家へと発ちました。
24. さて、しばらくして、彼の妻エリサベツは妊娠しました。そして、彼女は五ヶ月の間こもってから、こう言いました。
25. は人々の間の私の恥を取り除くために、日々私を省みてこのようにして下さいました。」
26.  さて、六ヶ月目御使いガブリエル天の神から、ナザレという、ガリラヤの町の一つ〔に住んでいる〕
27. ヨセフという名の、ダビデの家系の人と婚約しているひとりの乙女の所に遣わされました。乙女の名前マリアといいました。
28. そして、入ってくると、御使いは彼女に言いました。「喜びなさい。大いに恵まれた人よ。があなたとご一緒です。あなたは女性の中の、祝福された人です!」
29. しかし、彼女は彼を見て、彼の言葉に不安になり、この挨拶はどういうことなのだろうと考え込んだのです。
30. その時、御使いは彼女に言いました。「恐れてはいけません。マリア。あなたは天の神に愛されています。
31. そして、見なさい。あなたは胎内で子を宿し、そして、息子を産みます。彼の名イエスと呼びなさい。
32. は大いなる人となり、[9]至高者の息子と呼ばれます。また、主、天の神は、に、彼の父ダビデの王座をお授けになります。
33. そして、ヤコブの家を永遠に治め、彼の王国は永遠に続くのです。」
34. その時、マリア御使いに言いました。「どうしてそんな(この)事得ましょう。私はまだ男の人を知りません。」
35. すると、御使いは答えて彼女に言いました。「聖霊があなたのところにお出でになり、また、いと高き者の力があなたを覆います。ですから、生まれてくる聖者も、天の神の御子と呼ばれるのです。
36. ところで、実は、あなたの同族女性エリサベツも年をとっているのに、ひとりの息子を身ごもっています。その上、彼女が妊婦と言われてから今や六ヶ月にもなっています。
37. ですから、天の神に不可能な事は、何もありません。」
38. その時、マリアは言いました。「ご覧下さい。主のはしためを!あなたの言葉のようになりますように。」そして、御使いは彼女のところから発って行きました。
39. さて、マリアそのころ、立ち上がって急いで山里に行き、ユダの町の一つに行きました。
40. そして、ザカリアスの家に入って行って、エリサベツに挨拶をしました。
41. すると、エリサベツマリアの挨拶を聞いて胎児が彼女の胎内で飛び跳ね、エリサベツ聖霊に満たされました。
42. その時彼女は大声で叫びました。「あなたは女性の中で祝福された方。その上、さいわいなのは、あなたの胎の実です!
43. しかし、どうして私に許されているのでしょう。私の主のお母様が私の所に来られるなんて?
44. 実は、あなたの挨拶の声を(私の両耳が)聞いたとたんに、この赤ん坊が、私の胎で喜びのあまり飛び跳ねました。
45. 信じた女性は幸いです。彼女に語られた諸々のことは成就しますから。」
46. すると、マリアは言いました。「[10]私の魂[11]賛美し、
47. [12]私の霊私の救い主天の神によって[13]喜び踊りました。
48. が、この卑しいはしためをも尊んで下さったからです。御覧なさい。これからはすべての世代で私は幸いな者と呼ばれます。
49. それは、全能者が大いなることを私にして下さったからです。そして、彼の御名は聖く、
50. また、彼の慈しみは、代々に恐れる人々に及びます。
51. はそのみ腕によって御力を現わし、心の中で誇り高ぶって想う諸々の人を散り散りになさいます。
52. [14]偉大な実力者たちをその座から引き下し、そして、低い者を高められました。
53. は飢えている者を諸々の良いもので満たし、そして、富んでいる者を空しく去らせられました。
54. は、ご自分の僕イスラエルを慈しみ深く覚えて、助けてくださいました。
55. 私たちの祖先たち、アブラハムと、その子孫達にずっとお語りになっていたように。」
56. そして、マリアは彼女の所に三ヶ月の間留まり、それから自分の家に帰って行きました。
57. さて、エリサベツ出産の時が満ち、彼女はひとりの息子を産みました。
58. 彼女の隣人や親戚たちは、がいかに彼女に大きな慈しみを示してくださったかを知って、彼女と一緒に非常に喜びました。
59. それから八日目に、彼らはその幼な子に割礼をするためにやって来ました。そして、彼らは、彼を、父の名にちなんでザカリアスと呼ぼうとしました。
60. 彼の母は答えて言いました。「いいえ、彼はヨハネと呼ばれなければなりません。」
61. しかし、彼らは彼女に言いました。「あなたの親戚たちの中で、この名前で呼ばれている人は誰もいませんよ。」
62. そこで、彼らは彼の父親に合図を送りました。――彼が彼を何と呼ぶのかと。
63. すると、彼は書き板を求めて書きましたが、それには「彼の名ヨハネ」とあったので、彼らは驚きました。
64. ただちに彼の口は開かれ、彼の舌が解け、彼は語って天の神を賛美したのです。
65. その時、彼らの周辺に住んでいる人々は恐れ、そして、これらの全てのことはすべてのユダの山里で語り合われました。
66. そこで、それらの事を聞いた人々は、それを彼らの心に留め、それから言いました。「この子供はどんな人になるのだろう?」また、主の御手が彼と共にありました。
67. さて、彼の父ザカリアス聖霊に満たされ、そして、預言して、こう言いました。
68. 「誉むべきかな。イスラエルの主天の神は。彼の民を訪れて贖い、
69. 私たちのために、ご自分の僕ダビデの家に救いの角を起してくださった。
70. それは、この世界の始めから、聖なる預言者たちの口によってお語りになったことであった。
71. すなわち、私たちが、諸々の敵と私たちを憎む者の手から救われることである。
72. それは、私たちの父祖たちにされた恵みの約束を成し遂げ、また、の聖なる契約を思い出してくださるためであった。
73. それは、が、私たちの父アブラハムに約束された[15]誓いであって、
74. 私たちが、諸々の敵の手から救われて、恐れることなくに仕え、
75. 私たちのすべての人生を、の御前に聖と義の内に生きるようにして下さるためであった。
76. そして、汝、幼な子よ、(お前は)至高者の預言者と呼ばれる。おまえは主の御前に行き、彼の諸々の道を備えるからだ。
77. 〔それは〕彼らの諸々の罪の赦しによる救いの知識を彼の民に授け、
78. また、私たちの天の神の寛大な慈しみによって、高きところからの夜明けが私たちを訪れ、
79. 暗黒と死の影の中に座している人々に光を与え、私たちの足平和の道に導くためである。」
80. こうして幼な子は成長し、霊的に強くなり、そして、イスラエルに現れるまで彼は荒野にいました。


[1] 1335 διηγησισ(ディエゲーシス)物語る、体験談、談話
[2]392 ἀνατάξασθαι】引き上げる、(体を)まっすぐに起こす、まっすぐに立つ、きちんと座りなおす、胸を張る【2】整列させる、整列する、調製する、編成する、(自動車が)止まる、止める【3】立案する、計画を練る、(文書などを)作成する、起草する
[3] 2021ἐπεχείρησανhave undertaken επιχειρεω(エピケイレオ-)手を置く、2、引き受ける、着手する、企てる
[4] 2903 κράτιστε最も優れた、最も強い、閣下、殿下、著名、人目につく地位や職務にいる人に宛てた言い方、
[5] 2727 κατηχήθης1.音で満ちる、反響する、2.口頭で教える、教える、、
[6] εντολαισ commandoments
[7] δικαιωμασινordinances【名】しきたり、儀式、条例、布告、法令
[8] 2975λαγχανω1.くじに従う。Lk.1.9 聖なる割り当てを受ける。2.くじを投げる。くじで決定する。Jn.19.24

[9] 5340 Ὑψίστου most high,highest,supreme究極の、最後の、最高の、至高の、主権を有する

[10] η ψυχη μου 
[11] 3170 μεγαλυνω・・偉大にする、拡大する。増加する,明らかにする。著しくする。2 偉大と思う、高いと思う、激賞する、賞賛する、祝賀する、尊重する栄光と誉れを得る、
[12] το πνευμα μου
[13]21αγαλλιαω・αγλλισαθε大いに喜ぶ、狂喜する。。最高に喜ぶ
[14] 1413δυνάστας大いなる勢力者、実力者、君主、支配者、勢力家、有力者
[15] 3727ὅρκον 誓い


Luke 1
Luk 1:1  Since many took in hand to draw up an account concerning the matters which have been borne out among us,
Luk 1:2  even as those who from the beginning delivered to us, becoming eye-witnesses and ministers of the Word,
Luk 1:3  it seemed good to me also, following all things accurately from the very first, to write to you in order, most excellent Theophilus,
Luk 1:4  so that you might know the certainty of those things in which you have been instructed.
Luk 1:5  In the days of Herod, the king of Judea, there was a certain priest named Zacharias, of the course of Abijah. And his wife was of the daughters of Aaron, and her name was Elizabeth.
Luk 1:6  And they were both righteous before God, walking blameless in all the commandments and ordinances of the Lord.
Luk 1:7  And they had no child, because Elizabeth was barren. And both were advanced in their days.
Luk 1:8  And it happened in his serving in the order of his course, before God,
Luk 1:9  according to the custom of the priests, it was his lot to burn incense when he went into the temple of the Lord.
Luk 1:10  And all the multitude of the people were praying outside at the time of incense.
Luk 1:11  And an angel of the Lord appeared to him as he was standing on the right of the altar of incense.
Luk 1:12  And seeing this, Zacharias was troubled, and fear fell on him.
Luk 1:13  But the angel said to him, Do not fear, Zacharias. For your prayer is heard, and your wife Elizabeth shall bear you a son, and you shall call his name John.
Luk 1:14  And you shall have joy and gladness, and many shall rejoice at his birth.
Luk 1:15  For he shall be great in the sight of the Lord, and shall neither drink wine nor strong drink. And he shall be filled with the Holy Spirit, even from his mother's womb.
Luk 1:16  And he shall turn many of the sons of Israel to the Lord their God.
Luk 1:17  And he shall go before Him in the spirit and power of Elijah, to turn the hearts of the fathers to the children, and the disobedient to the wisdom of the just, to make ready a people prepared for the Lord.
Luk 1:18  And Zacharias said to the angel, By what shall I know this? For I am old, and my wife is advanced in her days.
Luk 1:19  And answering, the angel said to him, I am Gabriel, who stands before God. And I am sent to speak to you and to show you these glad tidings.
Luk 1:20  And behold, you shall be silent and not able to speak until the day that these things shall be performed, because you did not believe my words which shall be fulfilled in their time.
Luk 1:21  And the people waited for Zacharias and marveled that he stayed so long in the temple.
Luk 1:22  And when he came out, he could not speak to them. And they perceived that he had seen a vision in the temple. And he was making signs to them, and remained speechless.
Luk 1:23  And as soon as the days of his service were accomplished, he departed to his own house.
Luk 1:24  And after those days his wife Elizabeth conceived and hid herself five months, saying,
Luk 1:25  So the Lord has dealt with me in the days in which He looked on me, to take away my reproach among men.
Luk 1:26  And in the sixth month the angel Gabriel was sent from God into a city of Galilee, named Nazareth,
Luk 1:27  to a virgin betrothed to a man whose name was Joseph, of the house of David. And the virgin's name was Mary.
Luk 1:28  And the angel came in to her and said, Hail, one receiving grace, the Lord is with you. Blessed are you among women.
Luk 1:29  And when she saw him, she was troubled at his saying, and considered what kind of greeting this might be.
Luk 1:30  And the angel said to her, Do not fear, Mary, for you have found favor with God.
Luk 1:31  And behold! You shall conceive in your womb and bear a son, and you shall call His name JESUS.
Luk 1:32  He shall be great and shall be called the Son of the Highest. And the Lord God shall give Him the throne of His father David.
Luk 1:33  And He shall reign over the house of Jacob forever, and of His kingdom there shall be no end.
Luk 1:34  Then Mary said to the angel, How shall this be, since I do not know a man?
Luk 1:35  And the angel answered and said to her, The Holy Spirit shall come on you, and the power of the Highest shall overshadow you. Therefore also that Holy One which will be born of you shall be called Son of God.
Luk 1:36  And behold, your cousin Elizabeth also conceived a son in her old age. And this is the sixth month with her who was called barren.
Luk 1:37  For with God nothing shall be impossible.
Luk 1:38  And Mary said, Behold the servant of the Lord. Let it be to me according to your word. And the angel departed from her.
Luk 1:39  And Mary arose in those days and went into the hill country with haste, to a city of Judah.
Luk 1:40  And she entered into the house of Zacharias and greeted Elizabeth.
Luk 1:41  And it happened as Elizabeth heard the greeting of Mary, the babe leaped in her womb. And Elizabeth was filled with the Holy Spirit,
Luk 1:42  and cried out with a loud voice and said, Blessed are you among women, and blessed is the fruit of your womb.
Luk 1:43  And from where is this to me, that the mother of my Lord should come to me?
Luk 1:44  For lo, as the voice of your greeting sounded in my ears, the babe leaped in my womb for joy.
Luk 1:45  And blessed is she who believes, for there shall be a perfecting of those things which were told her from the Lord.
Luk 1:46  And Mary said, My soul magnifies the Lord,
Luk 1:47  and my spirit has rejoiced in God my Savior.
Luk 1:48  For He looked on the humiliation of His slave woman. For, behold, from now on all generations shall count me blessed.
Luk 1:49  For the Mighty One has done great things for me; and holy is His name.
Luk 1:50  And His mercy is on those who fear Him from generation to generation.
Luk 1:51  He has worked power with His arm, He has scattered the proud in the imagination of their heart.
Luk 1:52  He has put down rulers from their seats and exalted the lowly,
Luk 1:53  He has filled the hungry with good things, and He has sent away the rich empty.
Luk 1:54  He has helped His servant Israel, in remembrance of His mercy,
Luk 1:55  as He spoke to our fathers, to Abraham and to his seed forever.
Luk 1:56  And Mary stayed with her about three months, and returned to her own house.
Luk 1:57  And the time was fulfilled to Elizabeth for her to bear. And she bore a son.
Luk 1:58  And her neighbors and her kinsfolk heard how the Lord had magnified His mercy with her, and they rejoiced with her.
Luk 1:59  And it happened that on the eighth day they came to circumcise the child, and were calling it Zacharias, after his father's name.
Luk 1:60  And his mother answered and said, No, but he shall be called John.
Luk 1:61  And they said to her, There is none of your kindred that is called by this name.
Luk 1:62  And they made signs to his father as to how he would have him called.
Luk 1:63  And he asked for a writing tablet and wrote, saying, His name is John. And they all marveled.
Luk 1:64  And his mouth was opened immediately, and his tongue loosened. And he spoke and praised God.
Luk 1:65  And fear came on all who lived all around them. And all these things were talked about throughout all the hill country of Judea.
Luk 1:66  And all those who heard laid them up in their hearts, saying, What kind of child shall this be! And the hand of the Lord was with him.
Luk 1:67  And his father Zacharias was filled with the Holy Spirit, and prophesied, saying,
Luk 1:68  Blessed is the Lord, the God of Israel, for He has visited and redeemed His people
Luk 1:69  and has raised up a horn of salvation for us in the house of His servant David,
Luk 1:70  as He spoke by the mouth of His holy prophets from eternity;
Luk 1:71  that we should be saved from our enemies and from the hand of all who hate us,
Luk 1:72  to perform the mercy promised to our fathers, and to remember His holy covenant,
Luk 1:73  the oath which He swore to our father Abraham,
Luk 1:74  that He would grant to us, that we, being delivered out of the hand of our enemies, might serve Him without fear
Luk 1:75  in holiness and righteousness before Him all the days of our life.
Luk 1:76  And you, child, will be called the prophet of the Highest, for you shall go before the face of the Lord to prepare His ways,
Luk 1:77  to give knowledge of salvation to His people by the remission of their sins,
Luk 1:78  through the tender mercy of our God; by which the Dayspring from on high has visited us,
Luk 1:79  to give light to those who sit in darkness and in the shadow of death, to guide our feet into the way of peace.
Luk 1:80  And the child grew and became strong in spirit and was in the deserts until the day of his showing to Israel.

ルカによる福音書第5章(欽定訳)

5章  済

1. 群衆天の神の御言葉を聞こうとしてのところに押し寄せて来たので、ゲネサレ湖のほとりに立っていました。
2. そして、のほとりに二艘の小舟があるのをご覧になりました。しかし、その漁夫たちはその小舟(それら)から出て、彼らの諸々の網を洗っていました。
3. その時、小舟の一艘に乗り込まれましたが、それはシメオンのものでした。そして、彼にその地から少し〔沖に〕出るようにと頼みました。そして、は座って群衆小舟から教えられました。
4. が語り終えると、シメオンに仰せられました。「深みに進んて、あなたの諸々の網を漁のために下ろしなさい。」
5. しかし、シメオンは答えてに言いました。「ご主人、私たちは一晩中骨折って働きました。しかし、何も取れなかったです。けれども、あなたの言葉ですから私はを下ろしましょう。」
6. そして、彼らが言われた事をすると、彼らは非常に多くの魚を捕らえ、また彼らの網は破れていました。
7. そこで、彼らは他の舟にいる彼らの仲間に来て彼らを手伝うように合図をしました。そこで彼らが来ましたが、両方の舟は一杯になって、沈み始めました。
8. シメオン・ペテロはそれを見て、イエスの膝元にひれ伏して、こう言いました。「私から離れてください。私は罪深い人間ですから。おおよ!」
9. も、と一緒にいた者も皆、彼らが捕らえた魚で仰天させられたのです。
10. そして、それはヤコブヨハネ、かのゼベディの息子たちも同じでした。彼らはシメオンの仲間でした。それからイエスシメオンに仰せられました。「恐れないでいなさい。今からおまえは諸々の人間をとるのだ。」
11. そこで、彼らは自分たちの(彼らの)小舟をに上げると、彼らは全てを捨て、それから、に従ったのです。
12. さて、それからはある町におられましたが、見よ、一人の全身がレプラになっている人がイエスに会いました。すると、彼は顔を伏せ、そして、に嘆願して言いました。「よ、もし、お心でしたら、あなた様は私を清くすることがおできです。」
13. その時、ご自分の手を伸ばし、彼に触れてこう仰せられました。「はそう願っている。清められなさい。」すぐに、そのレプラは彼から去ってしまいました。
14. そして、はその人(彼)に誰にも〔この事を〕言わないようにと命じられました。「行って、あなた自身を祭司に見せなさい。それから、あなたの清めのために、彼らに対する証しとして、モーセが命じていたような奉げ物をしなさい。」
15. しかし、についての知らせは、ますます伝え広がっていき、非常に多くの群衆が聞くために、また自分たちのうちの虚弱な人々を癒してもらおうとして寄り集まって来ました。
16. しかし、は、しばしば人気のないところに引いて祈りをなさっていました。
17. ところで、ある日、が教えておられましたが、そこにファリサイ派の人々との教師たちが座っていました。彼らは、ガリラヤユダヤエルサレムからやって来ていました。そして、主の御力が彼らの癒しのための現わされていました。
18. その時、見よ、人々が麻痺患者をベッドに寝かせたまま連れて来ました。彼らは彼をイエスの前に連れて行って、そこに置こうとしたのです。
19. しかし、彼らは群衆のために、彼を連れて入ることはできないことを知ったので、屋根にのぼって屋根瓦をはずし、彼をベッドのまま中央のイエスの前に降ろしました。
20. 彼らの信仰をご覧になると、彼に仰せられました。「男よ、あなたの諸々の罪は赦されている。」
21. すると、法学者たちとファリサイ派の人々は論考し始めて、こう言いました。「冒涜を言うこの者は誰だ?天の神のほかにだれが諸々の罪を赦せるのか?」
22. しかし、イエス彼らの理屈[1]に気づくと、は彼らに答え、そして、仰せられました。「どうしてあなたがたは心の中で論考しているのか?
23. どちらがた易いか、『あなたの諸々の罪は赦されている』と言うのと、『立ち上がって歩きなさい』というのと?
24. しかし、あなたがたが人の子地上で諸々の罪を赦す権威を持っていることを知るために。」麻痺の患者であった男性に仰せられました「はあなたに言う。起き上がりなさい。あなたのベッドを持って、あなたの家に帰りなさい。」
25. すぐに、彼らの前で彼は起き上がり、寝ていた物を取り上げ、その上、天の神栄光を賛美しながら自分の家へ向かって出て行きました。
26. すると、彼らは皆あっけにとられ、天の神栄光を賛美し、また、恐れに満たされて言いました。「私たちは今日、不思議なことを見た!」
27. それらの出来事のあと、は出かけ、レビという徴税請負人が徴税事務所に座っているのを見て彼に仰せられました。「[2]従いなさい。」
28. そこで、彼は全てを放って立ち上がり、それから、に従いました。
28. その時、レビのために自分の家で、非常に大きな宴を設けました。そして、非常に多くの徴税請負人たちや、他の人々たちが、彼らと一緒に座っていました。
30. すると、彼らの〔中にいた〕法学者たちとファリサイ派の人々は彼の弟子たちに不満をもらして、こう言いました。「どうして君たちは徴税請負人たちや罪人どもと一緒に食べたり飲んだりするのか?」
31. イエスは彼らに答え、そして、仰せられました。「健在な人々には医者は必要がない。けれども、病人にはいる。
32. 義人たちを呼ぶために来たのではない。諸々の罪人たちを呼んで悔い改めさせるために来たのだ。」
33. それから、彼らはに言いました。「ヨハネの弟子たちは時々断食をし、また、祈っている。そして、同じようにファリサイ派の人々もしているのに、あなたの弟子たちは、どうして食べたり飲んだりしているのか?」
34. そこで、は彼らに仰せられました。「あなたがたは、花婿[3]友人達が、花婿が一緒にいる時に断食できるのか?
35. しかし、その花婿が彼らから取り上げられる日々が来る。その時には、彼らは断食をする。」
36. その時、は彼らに譬えでお語りになりました。「だれも新しい着物からの布切れを古い着物に継ぎ合わせはしない。そうしないと、新しいものは〔古いものを〕裂いてしまう。そして、新しいものからとってきたつぎはぎは、古い物に合わないのだ。
37. また、誰も新しいワインを古いワイン用の皮袋に入れることはない。そうでないと、新しいワイン皮袋を破裂させ、そして、こぼれてしまう。また、ワイン用の皮袋も台無しになる。
38. しかし、新しいワインは新しいワイン用皮袋に入れるべきだ。そうすればどちらもまだ使える(保たれる)。
39. また、古いワインを飲んでいる人ですぐに新しい物を欲しがる人は誰もいない。彼は『この古いほうが良い』と言うからだ。」




[1] διαλογισμοσ  reasonings
[2] ακολουθει Follow Me
[3] TR υιουσ 息子
Luke 5
Luk 5:1  And it happened that the crowd pressed on Him to hear the Word of God, He stood by the lake of Gennesaret.
Luk 5:2  And He saw two boats standing by the lake. But the fishermen had left them and were washing their nets.
Luk 5:3  And He entered into one of the boats, which was Simon's, He asked him to thrust out a little from the land. And He sat down and taught the people out of the boat.
Luk 5:4  And as He stopped speaking, He said to Simon, Launch out into the deep and let your nets down for a haul.
Luk 5:5  And answering, Simon said to Him, Master, we have toiled all the night and have taken nothing. Yet at Your word I will let down the net.
Luk 5:6  And doing this, they enclosed a great multitude of fish. And their net was being torn.
Luk 5:7  And they signaled the partners, those in the other boat, to come and help them. And they came and filled both the boats, so that they were sinking.
Luk 5:8  And seeing, Simon Peter fell at the knees of Jesus, saying, Depart from me, for I am a sinful man, Lord.
Luk 5:9  For he and all who were with him were astonished at the haul of fish which they had taken,
Luk 5:10  and so also were James and John, the sons of Zebedee, who were partners with Simon. And Jesus said to Simon, Do not fear, from now on you will be taking men alive.
Luk 5:11  And bringing their boats onto land, forsaking all things, they followed Him.
Luk 5:12  And it happened, as He was in a certain city, behold, a man full of leprosy! And seeing Jesus, he fell on his face and begged Him, saying, Lord, if You will, You can cleanse me.
Luk 5:13  And stretching out the hand, He touched him, saying, I will! Be clean! And immediately the leprosy departed from him.
Luk 5:14  And He commanded him, Tell no one, but go and show yourself to the priest and offer for your cleansing, as Moses commanded, for a testimony to them.
Luk 5:15  But the word about Him spread even more. And great crowds were coming to hear, and to be healed from their infirmities by Him.
Luk 5:16  But He was drawing back in the wilderness, and praying.
Luk 5:17  And it happened on one of the days, even He was teaching. And Pharisees and teachers of the Law were sitting by, who had come out of every village of Galilee and Judea and Jerusalem. And the power of the Lord was there, for the curing of them.
Luk 5:18  And behold, men carrying, on a cot, a man who was paralyzed. And they sought to bring him in and to lay him before Him.
Luk 5:19  And not finding a way by which they might bring him in through the crowd, going up on the housetop, they let him down through the tiles with his cot into the midst, before Jesus.
Luk 5:20  And seeing their faith, He said to him, Man, your sins are forgiven you.
Luk 5:21  And the scribes and Pharisees began to reason, saying, Who is this who speaks blasphemies? Who can forgive sins, except God alone?
Luk 5:22  But knowing their thoughts, answering, Jesus said to them, Why do you reason in your hearts?
Luk 5:23  Which is easier, to say, Your sins are forgiven you; or to say, Rise up and walk?
Luk 5:24  But so that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins, He said to the paralytic, I say to you, Arise, and take up your cot and go to your house.
Luk 5:25  And immediately he rose up before them and took up that on which he lay. And he departed to his own house, glorifying God.
Luk 5:26  And they were all amazed, and they glorified God and were filled with fear, saying, We saw wonderful things today.
Luk 5:27  And after these things He went out and saw a tax-collector named Levi, sitting at the tax-office. And He said to him, Follow Me.
Luk 5:28  And leaving all, he rose up and followed Him.
Luk 5:29  And Levi made a great feast in his own house for Him. And there was a great company of tax-collectors and of others who were reclining with them.
Luk 5:30  But their scribes and Pharisees murmured against His disciples, saying, Why do you eat and drink with tax-collectors and sinners?
Luk 5:31  And Jesus answered and said to them, Those who are sound do not need a physician, but those who are sick.
Luk 5:32  I did not come to call the righteous to repentance, but sinners.
Luk 5:33  And they said to Him, Why do John's disciples fast often and make prayers, and also the disciples of the Pharisees, but yours eat and drink?
Luk 5:34  But He said to them, Can you make the sons of the bridechamber fast while the bridegroom is with them?
Luk 5:35  But the days will come when the bridegroom shall be taken away from them, and then they shall fast in those days.
Luk 5:36  And He also spoke a parable to them: No one puts a piece of a new garment on an old garment. Otherwise, both the new will tear, and the old does not match the piece from the new.
Luk 5:37  And no one puts new wine into old wineskins. Else the new wine will burst the wineskins and be spilled, and the wineskin will perish.
Luk 5:38  But new wine must be put into new wineskins, and both are preserved together.
Luk 5:39  Also no one having drunk old wine immediately desires new, for he says, The old is better.

ルカによる福音書第6章(欽定訳)

6章  済

1. さて、安息日の初日の後の二日目に、は穀物の畑を通って行かれました。そして、彼の弟子たちは穀物の穂を幾つか摘み、それらを自分たちの手でこすってから食べていました。
2. すると、ファリサイ派の者たちのなかのある人々が彼らに言いました。「どうして君たちは、では、安息日にしたら違反となることをしているのか?」
3. しかし、イエスは彼らに答えて仰せられました。「あなたがたは、ダビデが空腹の時に、彼と、彼と一緒にいた人々がしたことを読んだ事もないのか、
4. 彼が天の神の家に入って行き、そして、供え物のパンを食べたこと、また、彼と一緒にいた何人かの者にもあげたことだ。それは祭司たち以外が食べるなら、を破る事ではなかったのか?」
5. そして、は彼らに仰せられました。「人の子安息日の主でもある。」
6. さて、他の安息日に、はまたスナゴーグに入り、そして、教えをなさっていました。そして、ある男性がいたが、その人の右腕は萎えていました。
7. そこで、法学者たちとファリサイ派の人々はをじっと見ていました。もしかすると、安息日に癒しをして、訴える事ができるかもしれないからです。
8. しかし、は彼らの諸々の思いを知り、それから、その手が萎えている人に仰せられました。「起きなさい。そして、ここに立ちなさい。」すると、彼は起きて立ち上がったのです。
9. その時、イエスは彼らに仰せられました。「はあなたがたに一つの質問をしよう。安息日に良い事をするのと、悪をすることとどちらがにかなっているのか、命を救うことと破滅させる事と、どちらがにかなっているのか?」
10. そして、それからは彼ら皆を見渡し、その人に仰せられました。「あなたの手を伸ばしなさい。」そこで、彼がそうしてみると、その手は回復してもう一つの手のようになりました。
11. しかし、彼らは激しい怒りで満たされ、それから、イエスをどうしてやろうかと、互いに討議し合いました。
12. さて、その頃、に祈るために出かけ、そして、天の神に夜の間ずっと祈りを続けられました。
13. さて、日がのぼると弟子たちをご自分の所に呼び、それから、彼らの中から、十二人を選び、彼らに使徒という名称を付けられました。
14. シモン、彼のまたの名はペテロ、そして、彼の兄弟であるアンドレ、ヤコブヨハネ、フィリップとバルソロミュー
15.マタイとトーマス、アルファヨの息子ヤコブ、それから、熱狂者と呼ばれていたシモン
16. ヤコブの息子ユダ、また裏切り者となったイスカリオテのユダ、
17. それから、は彼らと一緒に下って来て、弟子たちの群れと一緒に発たれました。また、非常に多くの人の群れが、ユダヤ全土とエルサレムから、またツロシドンの海辺から、から話を聞き、また自分たちの患いを癒していただこうとして来ていました。
18. また、それと同様に、諸々の汚れたに苦しめられていた人々も来ていましたが、彼ら癒されました。
19. また、群衆は皆に触ろうとしました。から力が出て、彼らを皆癒したからです。
20. その時、はご自分の目を彼の弟子たちに向かって上げて仰せられました。「幸いなのは、貧しい人たちだ。天の神王国はあなたがたのものだ。
21. 幸いなのは、今飢えている人たちだ。あなたがたは満たされる。幸いなのは、今泣いている人たちだ。あなたがた笑うのだ。
22. 人の子のために、人々があなたがたを憎み、また、彼らがたをを排斥し、あなたがたの悪口を言い、そして、あなたがたの名前を汚す時は幸いだ。
23. その日には、喜びなさい。また、跳び上がって[1]喜びなさい!あなたがたの天にある報いは非常に大きい。彼らの祖先たちは、預言者たちにも同じようにしてきたのだ。
24. しかし、[2]おまえたち富んでいる者は忌まわしい。おまえたちは、慰めを受けてしまっているからだ。
25. おまえたち満ち足りている人々は忌まわしい。おまえたちは飢える。おまえたち今笑っている人々は忌まわしい。おまえたちは悲しんで泣くからだ。
26. 人々が皆、[3]おまえたちを良く言ってくれる時はおまえたちは忌まわしい。彼らの祖先たちも、偽預言者たちに向かってそうしたからだ。
27. しかし、は聞いているあなたに言う。[4]あなたたちの諸々の敵を愛して、あなたたちを憎む人々に良い事をしてあげなさい。
28. [5]また、あなたたちの悪口を言う人々を祝福してあげ、あなたたちに悪意を持っている人々のために祈ってあげなさい。
29. [6]あなた片方の頬をたたく人には、もう一方も許してあげなさい。そして、[7]あなたからマントを奪い取ろうとする人には、チューニックも控えてはいけない。
30. 誰にでも求めている人にはあげなさい。そして、あなたのものを取ろうとしている人からは、返すように求めてはいけない。
31. そして、ちょうど、あなたたちがしてもらいたいことを、あなたたちも彼らに同じようにしてあげなさい。
32. しかし、もしあなたたちがおまえたちを愛している人を愛しても、どんな誉れとなるだろうか?罪人たちも、彼らを愛している人々は愛している。
33. また、もし、あなたに良い事をしてくれている人に、良い事をしてあげるからといって、それがあなたに何の誉れとなるのか?罪人たちも、同じ事をしている。
34. また、あなたたちが返してくれると期待できる人に貸してあげても、それがあなたに何の誉れとなるのか? 罪人たちでさえも、罪人たちに貸して上げた分だけ返るから、貸してあげている。
35. しかし、自分たちの諸々の敵を愛して、良くしてあげなさい。そして、何も見返りを期待しないで貸してあげなさい。そうすれば、あなたたちの報酬は非常に大きい。また、おまえたちは最も高きところにおられるお方の息子となる。ありがたがらない人にも、悪人にも親切であられるからだ。
36. だから、哀れみ深くありなさい。[8]あなたたちの父も哀れみ深いのだから。
37. [9]あなたたちは裁いていてはいけない。そうすればあなたたちは裁かれない。非難していてはいけない。そうすれば、あなたたちは非難されない。赦していてあげなさい。そうすれば、あなたたちは赦される。
38. 与えていなさい。そうすれば[10]あなたたちに与えられる。良い計りで、押し付けられ、詰め込まれ、その上、限度を超えてでもあなたたちの懐に入れてもらえる。あなたたちが使うのと同じ量りで、あなたたちは量り返されるのだから。」
39. それから、は彼らに一つの譬えを語られました。「目が見えない人が、見えない人を案内することができようか?その人たちは、二人ともに落ち込んでしまう。
40. 弟子は、彼の教師に優ることはない。しかし、だれでも完全な訓練をされるなら、彼の教師のようになる。
41. どうしてあなたたちは、あなたたちの兄弟の目小さなごみを見つけるのに、あなた自身の目には厚板があるのが分からないのか?
42. また、どうして[11]あなたは、あなた自身が自分の目に厚板があるのを見ていないのに、
おまえの兄弟に、『兄弟、私におまえの目にあるを取らせて』と言えるのか? 偽善者よ!まず、あなた自身の目厚板を取りのけなさい。そして、それからあなたははっきりと見えるようになってあなたの兄弟の目にあるを取ってあげられるのだ。
43. 良い木は悪い実を実らす事はないし、悪い木が良い実を実らすこともないからだ。
44. 全ての木は、その実によって知られるのだ。人々は、棘科の植物からいちじくを集めないし、ぶどうの実をイバラの茂みから集めはしない。
45. 良い人は、彼の心良い倉から良いものをもたらし、悪い人は、彼の心の悪い倉から悪いものを持ちだす。心に豊富にあるものが、彼の口から語られるからだ。
46. しかし、どうして[12]あなたたちは、私を『よ、よ』と呼んでいながら、の言っていることをしていないのか?
47. 誰でもの所にきて私の諸々の言葉を聞いてそれらを実行している人が誰に似ているかを、はあなたたちに示そう。
48. 彼は、一軒の家を建てている人のようだ。その人は深く掘り、の上に土台を置いた。そして、洪水が起こった時、が激しくその家に打ち付けていた。しかし、それをぐらつかせる事はできなかった。それがの上に基礎を置いていたからだ。
49. しかし、聞いているが行わない人を、家を土台なしで地面の上に建てた人に似せられる。それに向けてが激しく打ち付けてきた。すると、すぐにそれは倒壊してしまった。そして、その家の崩壊はひどいものだった。」


[1] σκιρτησατε leap for joy reasonings
[2] ὑμῖν
[3] ὑμᾶς
[4] ὑμῶν
[5] ὑμᾶς
[6] σε
[7] σου
[8] ὑμῶν
[9] κρίνετε
[10] ὑμῖν
[11] δύνασαι
[12] καλεῖτε

Luke 6
Luk 6:1  And it happened on the second chief sabbath, He went through the grain fields. And His disciples plucked the heads of grain and ate, rubbing them in their hands.
Luk 6:2  And certain of the Pharisees said to them, Why do you do that which is not lawful to do on the sabbath days?
Luk 6:3  And answering, Jesus said to them, Have you not read this, what David did when he was hungry, and those who were with him;
Luk 6:4  how he went into the house of God and took the showbread, and ate (and also gave to those who were with him) which it is not lawful to eat, except for the priests alone?
Luk 6:5  And He said to them, The Son of Man is Lord also of the sabbath.
Luk 6:6  And it happened, also on another sabbath, that He entered into the synagogue and taught. And there was a man whose right hand was withered.
Luk 6:7  And the scribes and Pharisees watched him to see if He would heal on the sabbath day, so that they might find an accusation against Him.
Luk 6:8  But He knew their thoughts and said to the man who had the withered hand, Rise up and stand in the middle. And he arose and stood.
Luk 6:9  Then Jesus said to them, I will ask you one thing: Is it lawful to do good on the sabbath days, or to do evil, to save life, or to destroy it?
Luk 6:10  And looking around on them all, He said to the man, Stretch out your hand! And he did so. And his hand was restored whole like the other.
Luk 6:11  And they were filled with madness, and talked with one another as to what they might do to Jesus.
Luk 6:12  And it happened in those days that He went out into a mountain to pray, and He was spending the night in prayer to God.
Luk 6:13  And when it was day, He called His disciples. And He chose twelve of them, whom He also named apostles:
Luk 6:14  Simon, whom He also named Peter, and Andrew his brother; James and John; Philip and Bartholomew;
Luk 6:15  Matthew and Thomas; James the son of Alpheus, and Simon who was called Zelotes;
Luk 6:16  Judas the brother of James, and Judas Iscariot, who also became the betrayer.
Luk 6:17  And coming down with them, He stood on a level place. And a crowd of His disciples, and a great multitude of people from all Judea and Jerusalem, and the sea coast of Tyre and Sidon (who came to hear Him and to be healed of their diseases) were there;
Luk 6:18  also those tormented by unclean spirits; and they were healed.
Luk 6:19  And all the crowd sought to touch Him, for power went out of Him and healed them all.
Luk 6:20  And lifting up His eyes to His disciples, He said, Blessed are the poor, for yours is the kingdom of God.
Luk 6:21  Blessed are you who hunger now, for you shall be filled. Blessed are you who weep now, for you shall laugh.
Luk 6:22  Blessed are you when men shall hate you, and when they shall cut you off, and when they shall reproach you and shall cast out your name as evil, for the sake of the Son of Man.
Luk 6:23  Rejoice in that day and leap for joy. For behold, your reward is great in Heaven. For so their fathers did according to these things to the prophets.
Luk 6:24  But woe to you who are rich! For you have received your consolation.
Luk 6:25  Woe to you who are full! For you shall hunger. Woe to you who laugh now! For you shall mourn and weep.
Luk 6:26  Woe to you when all men shall speak well of you! For so their fathers did to the false prophets.
Luk 6:27  But I say to you who hear: Love your enemies, do good to those who hate you,
Luk 6:28  bless those who curse you, and pray for those who despitefully use you.
Luk 6:29  And to him who strikes you on the one cheek, also offer the other. And to him who takes away your garment, do not forbid your tunic also.
Luk 6:30  Give to everyone who asks of you, and from him who takes away your goods, do not ask them again.
Luk 6:31  And as you desire that men should do to you, you do also to them likewise.
Luk 6:32  For if you love those who love you, what thanks do you have? For sinners also love those who love them.
Luk 6:33  And if you do good to those who do good to you, what thanks do you have? For sinners also do the same.
Luk 6:34  And if you lend to those of whom you hope to receive, what thanks do you have? For sinners also lend to sinners, to receive as much again.
Luk 6:35  But love your enemies, and do good, and lend, hoping for nothing in return. And your reward shall be great, and you shall be the sons of the Highest. For He is kind to the unthankful and to the evil.
Luk 6:36  Therefore be merciful, even as your Father is merciful.
Luk 6:37  Judge not, and you shall not be judged. Condemn not, and you shall not be condemned. Forgive, and you shall be forgiven.
Luk 6:38  Give, and it shall be given to you, good measure pressed down and shaken together and running over, they shall give into your bosom. For with the same measure that you measure, it shall be measured to you again.
Luk 6:39  And He spoke a parable to them: Can the blind lead the blind? Shall they not both fall into the ditch?
Luk 6:40  The disciple is not above his master, but everyone who is perfect shall be like his master.
Luk 6:41  And why do you look at the splinter that is in your brother's eye, but do not see the beam that is in your own eye?
Luk 6:42  Or how can you say to your brother, Brother, let me pull out the splinter in your eye, when you yourself do not see the beam that is in your own eye? Hypocrite! First cast out the beam out of your own eye, and then you shall see clearly to pull out the splinter that is in your brother's eye.
Luk 6:43  For a good tree does not bring forth corrupt fruit, neither does a corrupt tree bring forth good fruit.
Luk 6:44  For every tree is known by its own fruit. For men do not gather figs from thorns, nor do they gather grapes from a bramble bush.
Luk 6:45  A good man out of the good treasure of his heart brings forth the good. And an evil man out of the evil treasure of his heart brings forth the evil. For out of the abundance of the heart his mouth speaks.
Luk 6:46  And why do you call Me Lord, Lord, and do not do what I say?
Luk 6:47  Whoever comes to Me and hears My Words, and does them, I will show you to whom he is like.
Luk 6:48  He is like a man who built a house and dug deep and laid the foundation on a rock; and a flood occurring, the stream burst against that house and could not shake it; for it was founded on a rock.
Luk 6:49  But he who hears and does not perform, is like a man who built a house on the earth without a foundation, on which the stream burst, and immediately it fell. And the ruin of that house was great.

ルカによる福音書第7章(欽定訳)

7章

1. さて、聞いている人々に、ご自分の譬えを全部締めくくられる[1]と、カペルナウムに入って行かれました。
2. すると、ある百人部隊の隊長の僕で、彼にとって大切な人が病気になり、そして死にかかっていました。
3. さて、イエスについて聞くと、彼はユダヤ人の長老たちをのところに遣わして、来て彼の僕を癒していただくようにと嘆願しました。
4. そして、イエスのところに来ると、彼らはに、イエスが(彼が)そうする価値があると、熱心に懇願してこう言いました。
5. 「彼は私たちの国を愛してくれています。そして、私たちにシナゴーグを建設してくれました。」
6. その時、イエスは彼らと一緒に行かれました。そして、がすでにその家から遠くないところまで来ると、百人部隊の隊長は友人達をのところに送ってにこう言いました。「よ、ご自身をお煩わせ下さいませんように。私はあなた様私の屋根の下にお入れする資格がございません。
7. ですから、私自身があなた様のもとに行く資格もないと思ったのです。ですが、お言葉を下さい。そうすれば、私の僕は癒されますから。
8. と言いますのは、私も権威の下にある一人の人間ですが、私の下にも兵士達がおります。そして、私がある者に『行け』と言いますと、彼は行きます。また、他の者に『来い』と言いますと、彼は来るのです。そして、私の僕に『これをせよ』と〔言うと〕、彼はそれをします。」
9. イエスはこれらの事を聞いて彼に驚嘆され、そして、周囲を見渡して、についてきている群衆に仰せられました。「はあなたがたに言う。はこのような素晴らしい信仰をイスラエルの中でさえ、見た事がない!」
10. そして、使わされていた人々がその家に引き返してみると、その病気であった僕が健康になっているのを見ました。
11. ところで、翌日ナインという町に入って行かれました。また、の多くの弟子たちと大きな群衆と一緒でした。
12. さて、その町の門の近くにお出でになると、死人が運び出されて来ました。母親の一人息子であり、彼女はやもめでした。また、の多くの群衆が彼女と一緒にやって来ました。
13. が彼女を覧になると、は彼女に深く同情して彼女に仰せられました。「泣かないでいなさい。」
14. その時、は近寄ってそのに触れられました。すると、それを運んでいた人々は立ちどまりました。それから、は仰せられました。「若者よ、があなたに言う。起きなさい。」
15. すると、死人は上半身を起して物を言い始めました。は彼をその母親に差し出されたのです。
16. その時、皆に恐れが襲い、その上、彼らは天の神に栄光を帰してこう言いました。「偉大な預言者が私たちの間から起された。」また、「天の神が、彼の民に訪れて下さった。」
17. そして、についての知らせは全ユダヤと、周辺のすべての地域にも〔伝えられました〕
18. その時、ヨハネの弟子たちはこれらについての事をすべて彼に報告しました。
19. そこで、ヨハネ彼の弟子たちのうちの二人を呼んで、彼らをイエスの所に遣わして、こう言わせました。「あなたは、来るべきお方なのですか、または、私たちは他の人を待つべきでしょうか?」
20. その人々はのところに来ると、彼らは言いました。「バプテスマのヨハネが私たちをあなたに遣わしてこう言っています。『あなたは来るべきお方なのですか、それとも、私たちは他の人を待つべきでしょうか?』と。」
21. さて、その時、彼は多くの虚弱な人々や、苦痛で悩んでいる人、またダイモニオンども〔に疲れている人々〕を癒し、また、多くの目の見えない人々には、彼は見えるようになさっていました。
22. イエスは彼らに答えて仰せられました。「行きなさい。そして、ヨハネにあなたがたが見ていたことや聞いていたことを言いなさい。目の見えない人は見え、不自由な足は歩き、レプラは清められ、聞こえない耳は聞いている、死人はよみがえらされ、貧しい人々には、福音が説教されている。
23. 幸いなのは、私につまづく事のない人だ。」
24. ヨハネの使者たちが出て行くと、群衆に、ヨハネについて語り始められました。「あなたがたは、何を見にあの荒野に出て行ったのか?この風に揺れる葦か?
25. しかし、あなたがたは何を見に出て行ったのか?柔らかい着物を着た人々か?もちろん、豪華な着物を着て贅沢に暮らしている人々なら宮殿にいる。
26. しかし、あなたがたは何を見に出て行ったのか?預言者か?そうだ。はあなたがたに言う。預言者以上の者だ。
27. こう書かれているのは、彼についてだ。『見よ、私の使者おまえの(顔の)前に遣わしている。その人は、おまえの前におまえの道を準備する。』
28. 私はあなたがたに言う。女性たちが生んだ者たちの中に、バプテスマのヨハネ以上の者はいない。しかし、天の神王国では、一番小さい人でも彼よりは偉大だ。」            
29. そして、すべての人々はに聞いた時、徴税請負人たち天の神が正しいとして、バプテスマのヨハネからバプテスマを受けました。
30. しかし、ファリサイ派の人々や、法律家達は、彼からバプテスマを受けることをせずに、彼らに対する天の神の勧告を受け入れませんでした。
31. そして、は仰せられました。「ところで、この世代の人々を何に似せられようか。また、彼らは何に似ているだろうか?
32. 彼らはあの市場に座っていて、互いに呼び交わしている子供たちに似ている。〔彼らは〕言っている。『僕らは君たちのために笛を吹いた。だけど、君たちは踊らなかった。僕らは悲しんだ。だけど君たちは泣かなかった。』
33. というのは、バプテスマのヨハネが来て、パンを食べる事もワインを飲む事もしないと、あなたがたは言う。『彼はダイモニオン〔に取り付かれている〕』
34. 人の子が来て食べたり飲んだりしていると、あなたがたがは言う。『見ろ、大食いの大酒のみだ。徴税請負人たちや罪人どもの友人だ!』と。
35. しかし、知恵そのすべての子供たちによって[2]正当化される。」
36. その時、ファリサイ派の人の一人がに一緒に食事をするようにと求めました。そこで、ファリサイ派の人の家に行き、そして、座って食事をされました。
37. すると、見よ、その町で罪人であった、一人の女性が、(彼女が)イエスファリサイ派の人の家で食事をなさっているのを知って、石膏の壷にいれた香油を持って来ました。
38. そして、の足もとの後ろに泣きながら立ち、その上、彼の両足で洗い始めました。また、それを、頭髪で拭い、彼の両足にキスをし、かの香油を注ぎかけました。
39. ところで、を招いていたファリサイ派の人はこれを見て、心の中で語ってこう言いました。「この人が、もし預言者であるなら、彼にさわっているこの女が誰で、どんな女か知っているだろうに。彼女は罪人なのだから。」
40. すると、イエスは彼に答えて仰せられました。「シモンはあなたに言う事がある。」そこで彼は言いました。「先生、おっしゃってください」
41. 「ある債権者に対して、二人の負債者がいた。ひとりは五百デナリ、もう一人は五十デナリだ。
42. しかし、彼らには払う事のできるものが何もなかった。彼は両方とも完全に免除してやった。それで、彼らのうちのどちらが彼をより愛すると思うか、私に言いなさい。」
43. シモンは答え、そして、言いました。「私はたくさん赦してもらったほうだと思います」。すると、イエスは彼に仰せられました。「あなたは正しい判断をした」。
44. それから、女性の方に向いてシモンに仰せられました。「あなたは、この女性を見なさい。あなたの家に入った時、あなたは私の足のために水をくれなかった。しかし、彼女は私の両足で洗ってくれた。その上、それを頭の髪で拭いてくれた。
45. あなたはにキスをしてくれなかった。しかし、が帰るときまで、この女性は私の両足にキスをし続けた。
46. あなたは私の頭に油を塗ってくれなかった。しかし、この女性は私の両足に香油を塗ってくれた。
77. そこで、はあなたに言う。彼女の諸々の罪は、それは多いけれども、赦されている。彼女がたくさん愛したからだ。しかし、少ししか赦されていない者は、同じように少ししか愛さない。」
48. その時、は彼女に仰せられました。「あなたの諸々の罪は赦されている。」
49. すると、と一緒に[3]横になっていた人々は心の中で言い始めました。「この人は誰だ。諸々の罪さえ赦すなんて?」
50. その時、女性に仰せられました。「あなたの信仰があなたを救った。安心して行きなさい。」



[1] εισ τασ ακοασ του into the ears of the people
[2]εδικαιωθη justified
[3] συνανακειμενοι  reclining

Luke 7
Luk 7:1  And when He had ended all His words in the ears of the people, He entered into Capernaum.
Luk 7:2  And a certain servant of a centurion who was dear to him, was sick and ready to die.
Luk 7:3  And when he heard of Jesus, he sent the elders of the Jews to Him, begging Him that He would come and heal his servant.
Luk 7:4  And coming to Jesus, they begged Him earnestly, saying that he was worthy, he for whom You give this;
Luk 7:5  for, they said, He loves our nation, and he has built us a synagogue.
Luk 7:6  Then Jesus went with them. But He being yet not far off from the house, the centurion sent friends to Him, saying to Him, Lord, do not trouble Yourself. For I am not worthy that You should enter under my roof.
Luk 7:7  Therefore neither did I think myself worthy to come to You; but say a word, and my servant will be healed.
Luk 7:8  For I also am a man set under authority, having under me soldiers. And I say to one, Go, and he goes; and to another, Come, and he comes; and to my servant, Do this, and he does it.
Luk 7:9  And hearing these things, Jesus marveled at him. And turning to the crowd following Him, He said, I say to you, I have not found such faith, no, not in Israel.
Luk 7:10  And they who were sent, returning to the house, found the sick servant well.
Luk 7:11  And it happened on the next day, He went into a city called Nain. And many of His disciples and a great crowd went with Him.
Luk 7:12  And drawing near the gate of the city, even behold, one having died was being carried out, an only son of his mother, and she was a widow. And a considerable crowd of the city was with her.
Luk 7:13  And when the Lord saw her, He had compassion on her and said to her, Do not weep.
Luk 7:14  And He came and touched the bier. And the ones who bore him stood still. And He said, Young man, I say to you, Arise!
Luk 7:15  And the one who was dead sat up and began to speak. And He delivered him to his mother.
Luk 7:16  And fear came on all. And they glorified God, saying, A great prophet has risen up among us; and, God has visited His people.
Luk 7:17  And this report of Him went out in all Judea, and in all the neighborhood.
Luk 7:18  And his disciples reported all these things to John.
Luk 7:19  And John, calling near a certain two of his disciples, sent them to Jesus, saying, Are You He that should come, or do we look for another?
Luk 7:20  And coming to Him, the men said, John the Baptist has sent us to You, saying, Are You He who should come, or do we look for another?
Luk 7:21  And in the same hour He cured many of infirmities and plagues, and of evil spirits. And He gave sight to many who were blind.
Luk 7:22  And answering, Jesus said to them, Go and tell John what you have seen and heard; that the blind see, the lame walk, the lepers are cleansed, the deaf hear, the dead are raised, and the gospel is proclaimed to the poor.
Luk 7:23  And blessed is he who shall not be offended in Me.
Luk 7:24  And when the messengers of John had departed, He began to speak to the people concerning John. What did you go out into the wilderness to see? A reed shaken with the wind?
Luk 7:25  But what did you go out to see? A man clothed with soft clothing? Behold, those in splendid clothing and being in luxury are in kings' palaces.
Luk 7:26  But what did you go out to see? A prophet? Yes, I say to you, and much more than a prophet.
Luk 7:27  This is he of whom it is written, "Behold, I send My messenger before Your face, who shall prepare Your way before You."
Luk 7:28  For I say to you, Among those who are born of woman there is not a greater prophet than John the Baptist. But he who is least in the kingdom of God is greater than he.
Luk 7:29  And all the people and the tax-collectors who heard Him justified God, being baptized with the baptism of John.
Luk 7:30  But the Pharisees and lawyers rejected the counsel of God against themselves, not being baptized by him.
Luk 7:31  And the Lord said, To what then shall I compare the men of this generation? And to what are they like?
Luk 7:32  They are like children sitting in a market and calling to one another, and saying, We have played the flute to you, and you have not danced; we have mourned to you, and you did not weep.
Luk 7:33  For John the Baptist came neither eating bread nor drinking wine, and you say, He has a demon.
Luk 7:34  The Son of Man has come eating and drinking, and you say, Behold a gluttonous man and a winebibber, a friend of tax-collectors and sinners!
Luk 7:35  But wisdom has been justified by all her children.
Luk 7:36  And one of the Pharisees asked Him to eat with him. And going into the Pharisee's house, He reclined.
Luk 7:37  And behold, a woman, a sinner in the city, knowing that He reclined in the Pharisee's house, brought an alabaster vial of ointment.
Luk 7:38  And she stood behind Him, weeping at His feet, and she began to wash His feet with tears and wipe them with the hair of her head. And she ardently kissed His feet and anointed them with the ointment.
Luk 7:39  But seeing this, the Pharisee who had invited Him, spoke within himself, saying, This man, if he were a prophet, would have known who and what kind of woman this is who touches him, for she is a sinner.
Luk 7:40  And answering, Jesus said to him, Simon, I have something to say to you. And he said, Teacher, speak.
Luk 7:41  There was a certain creditor who had two debtors. The one owed five hundred denarii, and the other fifty.
Luk 7:42  And they having nothing to pay, he freely forgave both. Then which of them do you say will love him most?
Luk 7:43  And answering, Simon said, I suppose that one to whom he forgave most. And He said to him, You have judged rightly.
Luk 7:44  And He turned to the woman and said to Simon, Do you see this woman? I entered into your house, yet you gave Me no water for My feet. But she has washed My feet with tears, and has wiped them with the hair of her head.
Luk 7:45  You gave Me no kiss, but this woman, since the time I came in, has not ceased to kiss My feet.
Luk 7:46  You did not anoint My head with oil, but this woman has anointed My feet with ointment.
Luk 7:47  Therefore I say to you, Her sins, which are many, are forgiven, for she loved much. But to whom little is forgiven, he loves little.
Luk 7:48  And He said to her, Your sins are forgiven.
Luk 7:49  And those reclining with Him began to say within themselves, Who is this who even forgives sins?
Luk 7:50  And He said to the woman, Your faith has saved you, go in peace.