ルカ福音書と使徒行伝の訳について

ルカ福音書と使徒行伝は、医師であるルカが「閣下」と呼んでいる人物に、キリストの御生涯を紹介するために書かれた手紙である。

新聖書辞典(いのちの言葉社)によれば、「ローマ社会の重要な地位にあった人物」となってる。従って、この手紙の最初から最後までルカは謙譲語を使用したと思われるので、「であった」→「でした」のような表現を使用している。

また、医師は、一般的に柔らかい言葉を使用している事も考慮している。

また、他の書簡と同様に、英語においてtheで表わされる冠詞のついて名詞を大文字で表記している。

2025年9月14日日曜日

ルカによる福音書第23章(欽定訳)

1. それから、群衆は皆立ち上がって彼をピラトの所に連行しました。

2. そして、彼らは彼を訴え始めて言いました。「私たちはこの男がこの国を惑わし、またカエサルに税を納めることを禁じ、彼が、自分自身を王なるキリストだと言っているのを見ました。」

3. その時、ピラトは彼にこう言いました。「お前はユダヤの王なのか?」彼は彼に答えて仰せられました。「汝の言うとおりです。」

4. そこで、ピラトは祭司の長たちと、群衆とに言いました。「私には、この男に落ち度が見当たらない。」

5. しかし、彼らはますます荒々しくなって、こう言いました。「彼は人々を扇動して、ユダヤ全地に、ガリラヤからここにまで教えています。」

6. ピラトはガリラヤの事を聞いたので、もしかして、彼がガリラヤ出身なのかと尋ねました。

7. 彼は、彼がヘロデの管轄に属しているのを知るとすぐに、ピラトは、彼をその時エルサレムに来ていたヘロデのもとに送りました。

8. さて、ヘロデはイエスに会ったので、彼は非常に喜びました。彼は長い間彼に会いたいと切望していたからです。ヘロデは彼についての多くのことを聞いていたので、彼が何かの奇跡をするのを見たいと願っていたからです。

9. そこで、ペロで彼に多くの事を言って質問したましたが、彼は何も彼にお答えになりましせんでした。

10. そして、祭司の長たちや律法学者たちは立って猛烈に彼の罪を訴えました。

11. そこで、ヘロデは自分の(彼の)兵士たちと一緒になって、彼を侮辱と嘲りとで扱い、彼に豪華な衣服を着せて彼をピラトに送り返しました。

12. その日からピラトとヘロデとは互いに親しくなりました。というのは、彼らは以前には、互いに反目しあっていたからです。

13. さて、ピラトは祭司の長たち、民の司たちを呼び集めて

14. 彼らに言いました。「お前たちはこの男を、民を惑わす者として私のところに連れてきた。そして、実際にお前たちの前で審査したが、私には、彼についてお前たちが訴えている事について、何の落ち度も見当たらない。

14. そうだ、ヘロデもそうだ。私はお前たちを彼の所に送ったが、事実、死に値するように事は何も彼はしていない。

16. だから、私は彼をむち打ちにして、釈放する。

17.(というのは、彼は祭りの時には、彼らに一人を釈放してやる必要があったのです。)

18. しかし、彼らは皆すぐに大声で叫びだして言いました。「この男は取り除いてください。そして、私たちにバラバを釈放してください。」

19. その人は、この都市で起こった、暴動と殺人とのために獄に入れられていました。

20. ピラトはイエスを釈放したかったので、もう一度彼らに声をかけました。

21. しかし、彼らは叫んで言いました。「十字架だ、彼は、十字架だ、彼を!」

22. それから彼は彼らに三度めに言いまた。「どうして。彼がどんな悪事をした?私は彼を殺す理由が何も見あたらない。だから、私は彼に鞭を打ってから行かせることにする。」

23. しかし、彼らは執拗に、大声で彼を十字架につけるように要求しつづけました。そして、それらの人々と、祭司長たちの声が勝って

24. ピラトは彼らの要求したようにされるようにと判決を下しました。

25. そして、彼は彼らに彼らが求めていた男を釈放しました。その男は、暴動と殺人とのために牢に投げ込まれていた者でしたが、ピラトはイエスを彼らの願うように渡したのです。

26. ところで、彼を連行しながら、彼らはクレネ人のシモンをつかまえました。彼は国から来ていた所でありましたが、彼らはその男(彼)にイエスの後に十字架を負わせて行かせました。

27. そして、非常に大勢の人々が彼について行き、女性たちも、悲しみ、また嘆きながら彼について行きました。

28. しかし、イエスは彼らを振り返って仰せられました。「エルサレムの娘たち、私のために泣いてはいけない。あなたがた自身と、あなたがたの子供たちのために泣きなさい。

29. 実に、彼らが『妊娠していない腹と、産まなかった胎、またふくませなかった胸は良い』という日が来ているからである。

30. その時、彼らは諸々の山に向かって、『我々の上に』と言い、また諸々の丘に向かって、『我々を覆え』と言い始めるであろう。

31. もし、これらの事が生木にされるなら、枯れ木には何がされるだろうか?」

32. そこには、他に二人の犯罪者が彼と一緒に死刑に処せられるために連行されていました。

33. そして、その時彼らはカルバリーと呼ばれている場所に来ました。そこで彼らは彼を十字架につけ、また、犯罪者たちを、一人は右に、一人は左につけました。

34. その時、イエスは仰せられました。「お父様、彼らをお赦しください。彼らは自分たちが、何をしているのかわかっていないからです。」さて、彼らは彼の着ている物を分けようとしてくじを投げました。

35. そして、人々は立ちながら見上げていました。司たちも冷笑して言いました。「彼は他人たちを救った。もし彼がキリスト、天の神に選ばれた者なら、自分自身(彼自身)を救え。」

36. 兵士たちも彼を嘲り、来て酸っぱくなったぶどう酒を彼に捧げて

37. こう言いました。「もしお前がユダヤの王なら、おまえ自身を救え。」

38. そして、彼の上にギリシャ語、ラテン、ヘブル語で「これはこのユダヤ人の王」という碑が書き付けられてありました。

39. その時、吊るされていた犯罪者たちの一人が彼を侮辱してこう言いました。「もし、お前がキリストというなら、おまえ自身とおれたちを救え。」

40. しかし、もう一人は答えて彼をいさめて、こう言いました「お前は天の神を恐れる事もないのか。お前は同じ罪の宣告のもとにあることを考えろ。

41. おれたちはこうなっても当り前だ。おれたちは自分がやったことの当然の罰を受けているんだから。しかし、この方は何も悪い事をしていない。」

42. その時、彼はイエスに言いました。「主よ、私を思い出して下さい。あなたがあなたの王には。」

43. すると、イエスは彼に仰せられました。「アーメン。私は汝に言う。今日、汝は私と一緒にパラダイスにいるであろう。」

44. ところで、時はほとんど第六の時となっており、そして、暗黒が全地を覆って第七時にまで及んでいました。

45. その時、太陽は暗くされ、神殿の幕は真っ二つに裂け、

46. イエスは大声で叫んで仰せられました。「お父さま、あなたの御手に私の霊を委ねます。」こう仰せになってから、彼は最後の息を引き取られました。

47. そこで、百人部隊の隊長は起こったことを見て、天の神に栄光を帰して言いました。「確かに、この方は義人だった!」

48. そして、その光景を見に集まってきたすべての群衆は、起こったことを見て、自分たちの(彼らの)胸を打ちながら帰って行きました。

49. しかし、彼の知り合いたちと、ガリラヤから彼について来た女性たちは、遠く離れて立って、これらの事を見守っていました。

50. ところで、そこにヨセフという名の人がいました。議会のメンバーで、善良で正しい人でた。

51. 彼は彼らの決定と行動には反対していました。彼はユダヤの一都市の、アリマセアの出身であって、彼自身も天の神の王国を待ち望んでいたのです。

52. この人がピラトの所に行ってイエスの体を求めました。

53. それから、彼は取り下ろされ、麻布で包まれ、そして岩をくり抜いた墓に置かれました。そこはそれ以前には誰も納められたことがなかった墓です。

54. その日は備えの日であり、そして安息日が近づいていました。

55. そして、彼と一緒にガリラヤから来た女性たちは、ついて行って、その墓を見、また彼がどのように置かれたかを見ました。

56. それから、彼らは帰って、香料と香油とを用意し、法に従って、安息日に休みました。

Luke 23
Luk 23:1  And rising up, all the multitude of them led Him before Pilate.
Luk 23:2  And they began to accuse Him, saying, We have found this one perverting the nation and forbidding them to give tribute to Caesar, saying himself to be a king, Christ.
Luk 23:3  And Pilate asked Him, saying, Are you the king of the Jews? And He answered him and said, You say it.
Luk 23:4  And Pilate said to the chief priests and to the people, I find no fault in this man.
Luk 23:5  And they were the more fierce, saying, He stirs up the people, teaching throughout all Judea, beginning from Galilee to this place.
Luk 23:6  And hearing Galilee, Pilate asked if the man is a Galilean.
Luk 23:7  And knowing that He belonged to Herod's jurisdiction, he sent Him to Herod, who himself was also at Jerusalem at that time.
Luk 23:8  And seeing Jesus, Herod greatly rejoiced, for he had desired to see Him for a long time, because he had heard many things about Him. And he hoped to see some miracle done by Him.
Luk 23:9  And he questioned Him in many words, but He answered him nothing.
Luk 23:10  And the chief priests and scribes stood and vehemently accused Him.
Luk 23:11  And humiliating Him with his guardsmen, and mocking Him by putting luxurious clothing around Him, Herod sent Him again to Pilate.
Luk 23:12  And that same day Pilate and Herod became friends with one another, for before they were at enmity between themselves.
Luk 23:13  And when he had called together the chief priests and the rulers and the people,
Luk 23:14  Pilate said to them, You have brought this Man to me as perverting the people. And behold, having examined Him before you, I have found no fault in this Man regarding those things of which you accuse Him;
Luk 23:15  no, nor even Herod, for I sent you to him, and lo, nothing worthy of death has been done by Him.
Luk 23:16  Therefore I will chastise Him and release Him.
Luk 23:17  (For it was necessary for him to release one to them at the feast.)
Luk 23:18  And they all cried out at once, saying, Away with this One! And release to us Barabbas
Luk 23:19  (who was thrown into prison because of a certain sedition made in the city, and for murder).
Luk 23:20  And Pilate, willing to release Jesus, spoke again to them.
Luk 23:21  But they cried, saying, Crucify! Crucify Him!
Luk 23:22  And he said to them the third time, Why? What evil has He done? I have found no cause of death in Him, therefore I will chastise Him and let Him go.
Luk 23:23  But they pressed on him, with loud voices, requesting that He might be crucified. And their voices and those of the chief priests prevailed.
Luk 23:24  And Pilate gave judgment that their request should be granted.
Luk 23:25  And he released to them the one who had been thrown into prison for sedition and murder, for whom they had asked. But he delivered up Jesus to their will.
Luk 23:26  And as they led Him away, they laid hold on one Simon, a Cyrenian, coming out of the country. And they laid the cross on him, that he might carry it after Jesus.
Luk 23:27  And a great multitude of people were following Him, and of women who also were bewailing and lamenting Him.
Luk 23:28  But turning to them, Jesus said, Daughters of Jerusalem, do not weep for Me, but weep for yourselves and for your children.
Luk 23:29  For behold, the days are coming in which they shall say, Blessed are the barren, and the wombs that never bore, and the breasts which did not suckle.
Luk 23:30  And they shall begin to say to the mountains, Fall on us! And to the hills, Cover us!
Luk 23:31  For if they do these things in a green tree, what shall be done in the dry?
Luk 23:32  And two others, two criminals, were led with Him to be put to death.
Luk 23:33  And when they came to the place which is called Calvary, they crucified Him and the criminals there, one on the right, and one on the left.
Luk 23:34  And Jesus said, Father, forgive them, for they do not know what they do. And parting His clothing, they cast lots.
Luk 23:35  And the people stood watching. And also the rulers with them, scoffing, saying, He saved others, let Him save Himself, if He is the Christ, the chosen of God.
Luk 23:36  And coming near, the soldiers also mocked Him, and offering Him sour wine,
Luk 23:37  and saying, If You are the king of the Jews, save Yourself.
Luk 23:38  And an inscription also was written over Him in letters of Greek and Latin and Hebrew, THIS IS THE KING OF THE JEWS.
Luk 23:39  And one of the hanged criminals blasphemed Him, saying, If you are Christ, save Yourself and us.
Luk 23:40  But answering, the other rebuked him, saying, Do you not fear God, since you are in the same condemnation.
Luk 23:41  And we indeed justly so, for we receive the due reward of our deeds, but this Man has done nothing amiss.
Luk 23:42  And he said to Jesus, Lord, remember me when You come into Your kingdom.
Luk 23:43  And Jesus said to him, Truly I say to you, Today you shall be with Me in Paradise.
Luk 23:44  And it was about the sixth hour, and there was a darkness over all the earth until the ninth hour.
Luk 23:45  And the sun was darkened, and the veil of the temple was torn in the middle.
Luk 23:46  And crying with a loud voice, Jesus said, Father, into Your hands I commit My spirit. And when He had said this, He breathed out the spirit.
Luk 23:47  And when the centurion saw what had been done, he glorified God, saying, Truly this Man was righteous.
Luk 23:48  And all the crowd arriving together at this sight, beholding the things happening, struck their breasts and returned.
Luk 23:49  And all those known to Him stood at a distance; and the women, those accompanying Him from Galilee, were seeing these things.
Luk 23:50  And behold, a man named Joseph, a councillor, a good man and a just one,
Luk 23:51  this one was not assenting to their counsel and deed. He was from Arimathea, a city of the Jews; and he also himself waited for the kingdom of God.
Luk 23:52  This man went to Pilate and begged the body of Jesus.
Luk 23:53  And he took it down and wrapped it in linen. And he laid it in a tomb that had been cut in the stone, in which no man had before been laid.
Luk 23:54  And that day was the Preparation, and the sabbath drew on.
Luk 23:55  And also women were following, who were accompanying Him out of Galilee, who watched the tomb, and how His body was placed.
Luk 23:56  And they returned and they prepared spices and ointment. And they rested on the sabbath day according to the commandment.

ルカによる福音書第22章(欽定訳)

22章

1. さて、種入れぬパンの祭りが近づいていました。それは、過ぎ越しとも呼ばれています。

2. そして、祭司の長たちと律法学者たちとは、どうやれば、彼らがを殺せるだろうかと思案していました。彼らはを恐れていたからです。

3. ところで、サタンユダに入りました。彼はイスカリオットという姓であって、十二人の一人に数えられていました。

4. そこで、彼は行って、祭司の長たちや指揮官たちと、どうやってを彼らに売ろうかと協議しました。

5. すると、彼らは喜んで彼に金を払う事を承知しました。

6. そこで彼はを彼らに売り渡す事を約束して、群衆のいない所で、機会をうかがっていました。

7. さて、種入れぬパンの日になりました。その日に、過ぎ越しは殺されることになっています。

8. そして、ペテロヨハネを送って仰せられました。「行きなさい。そして私たちのために過ぎ越しを食べることが出来るように、用意をしてきなさい。」

9. そこで、彼らはに言いました。「どこで用意をすればいいですか?」

10. すると、は彼らに仰せられました。「見よ。汝らがその町に入ると、水が入った壷を運んでいる、一人の男性が汝らと出会う。彼について行って、彼が入る家に入りなさい。

11. それから、汝らは家の主人に言いなさい。『先生があなたにこう仰せになっています。「過ぎ越しを私の弟子たちと食べる客間はどこですか?」と』

12. すると、彼は汝らに、備えができている 二階の部屋を見せてくれるから、そこに準備をしなさい。」

13. そこで、彼らは行ってまさに彼が彼らに仰せになっていたとおりに、それを見つけ、彼らは過ぎ越しの準備をしました。

14. [1]が来ると、は席につかれたが、十二使徒と一緒でした。

15. その時、は彼らに仰せられた。「は、苦難の前に、過ぎ越しを汝らと食べることを、[2]燃えるような思いで願っていた。

16. は汝らに言う。はもはやそれを天の神王国が実現するまでは、決して食べないからだ。」

https://approach.yahoo.co.jp/r/SwgTLr?src=https://news.yahoo.co.jp/pickup/6519879&preview=auto

18. は汝らに言う。ぶどうの実から作った飲み物を、天の神王国がくるまでは、飲まない。」

19. そして、はパンを取り、感謝を捧げてそれを裂き、それからそれを彼らに与えて、仰せられました。。「これは汝らのために与える私の体だ。これを、の記念のためにあたうしなさい。」

20. 同じようにはまた、

晩餐の後に取って仰せられました。「この杯は汝のために流される、の血による新しい契約である

21. しかし、見よ、を売り渡す者が、このテーブルに、と一緒にいる。

22. そして、人の子はそれが決められていたように行く。しかし、を売り渡す、その人は忌まわしいことだ。」

23. その時、彼らはお互いの間で、彼らのうちの誰がこのことをするのかと疑い始めた。

24. ところで、彼らの間で誰が一番偉大な者と思われるかについて議論しあいました。

25. そこで、は彼らに仰せられました。「異邦の王たちは彼らの上に支配権を持とうと働いている。また、彼らに権威を持とうとする者たちは、「恩人」と呼ばれている。

26. しかし、汝らの間ではそうであってはいけない。反対に、汝の間で一番偉い人は、より若い人のようになりなさい。また、治めたい人は、仕える者のようでありなさい。

27. テーブルについている人と、仕えている人と、どちらが偉いのか?テーブルについている人ではないのか?しかし、でさえ、汝らの間では、仕え人のようにしている。

28. しかし、汝らはの試みの時にも、と一緒にいてくれた人たちだ。

29. 私の父に授けて下さるように、はおに王国を与えよう。

30. 汝らは私の王国で、のテーブルについて食べたり飲んだりし、またこのイスラエルの十二部族を裁く王座につく。」

31. そして、は仰せられまた。「シモンシモン[3]見よ、サタンが汝を小麦のようにふるいにかけるように求めた。

32. しかし、は汝のために信仰がなくならないように祈った。そこで汝はの所に帰ったら、汝の兄弟たちを力づけてあげなさい。」

33. しかし、彼はに言いました。「主よ、私はあなたと一緒に行く準備は出来ています。〔それが〕牢獄であろうが、であろうが。」

34. その時は仰せられました。「は汝に言う。ペテロよ。今日、雄鶏が鳴く前に、汝はを知らないと、三回否定するであろう。」

35. また、は彼らに仰せられました。「がおを金袋も、背負い袋も、二足のサンダルも、持たせないで遣わした時に、汝らには何か不足したものがあったか?」すると彼らは言いました。「何もありませんでした。」

36. それから(その時)、は彼らに仰せられました。「しかし今は、金袋がある者はそれを携えよ。そして剣の無い者は、着物を売って、剣を買うがよい。

37. は汝に言う。について『そして、[4]無法者たちと一緒に数えられた。』と書かれていることは、成就しなければならない。についての事は、[5]完全に成るからです。

38. そこで彼らは言いました。「よ、ご覧下さい剣は二振りございます。」するとは彼らに仰せられた。「[6]十分だ。」

39. 出て来ると、いつもなさっていたように、彼はオリブ山に行かれましたが、彼の弟子たちに従って行きまた。

40. がその場所に来られた時、は彼らに仰せられた。「祈っていて、誘惑に入り込まないようにせよ。」

41. そして、は彼らのところから、石を投げて届く位の所に離れて行き、そして、ひざまずいて祈り、

42. こう仰せられました。「[7]よ、もし、あなたの御旨でありますならば、この杯をから取り除いてください。しかし、の思いではなく、あなたの御旨がなりますように。」

43. その時、一人の御使いが天からに現れて、を力づけました。

44. そして、苦悩しながらも、はよりいっそう祈られました。その時、の汗は血がに滴り落ちるような、大きな滴りとなっていた。

45. が祈りから立って、ご自分の弟子たちの所に来ると、は彼らが悲しみから寝入ってしまっているのをご覧になりました。

46. その時、は彼らに仰せられた。「どうして、汝らは寝ているのか?起きて祈っていなさい。そうしないと、汝らは誘惑に陥るから。」

47. そして、彼がまだお語りになっている間に、見よ、一群れの人々と、十二人の一人、ユダと呼ばれる者が、彼らの前に来て、イエスに近づき、に口づけをしました。

48. しかし、イエスは彼に仰せられた。「ユダ、おまえは口ずけかしながら人の子を売るのか?」

49. の周りにいた人々は、起こっているのかを見て、彼らはに言いました。「よ、この剣で突いてやりましょうか?」

50. そして、彼らの一人が、大祭司の僕を打ち、彼の右の耳を切り落としました。

51. しかし、イエスは答えて仰せられました。「これで許しなさい。」そして、は彼の耳に触れ、彼を癒されました。

52. その時、イエスは、のところに来ていた、大祭司たち、神殿の司たち、そして長老たちに仰せられた。「汝らはまるで強盗に向かうようにして、剣や棍棒を持って出て来たのか、?

53. が毎日汝らと神殿で一緒にいたときには、汝らはを捕まえようとはしなかった。しかし、今は汝らにの時とき、また、闇の権力者の時だ。

54. を捕らえると、大祭司たち(彼ら)はを引きし出て大祭司の家に連行しました。た。しかし、ペテロは少し離れてついて行きました。

55. さて、彼らは中庭のまん中で火を焚いていました。そして、皆で座つていましたが、ペテロも彼らの間に座っていました。

56. すると、ある召使の少女が彼がのそばに座っているのを見て、彼をじっと見つめて言いました。「この男の人も、と一緒にいた。」

57. しかし、彼はを否定して言いました。「女の子、私はそんな人(彼)は知らないね。」

58. しばらくして、他の人が彼を見て言いました。「お前も彼らの仲間だ。」しかし、ペテロは言いました。「お前さん、(男よ)おれは違うよ!」

59. それから、一時すぎたころ、他の人が[8]確信を持って、断言しながら言いました。「確かにこいつもあの男(彼)と一緒だった。あいつもガリラヤ人だから。」

60. しかし、ペテロは言いました。「お前、おれはお前の言っている事がわからない。」すぐに、彼がまだ語っている間に、あの雄鶏が鳴きました。。

61. すると、は振り返って、ペテロを見つめられた。そして、ペテロが彼に「雄鶏が鳴く前に、汝はを三回否定する。」と仰せられた、そのお言葉を思い出しました。

62. そこで、ペテロは出て行って激しく泣きました。

63. さて、イエスを捕えていた人々は、をあざけり、また打ちました。

64. そして彼らは、に目隠しをての顔を殴ったり、彼あざけってこう言いました。「預言して見ろ。たたいたのは誰だ?」

65. また、彼らは他の多くの事を言ってを侮辱しました。

66. さて、民の長老たちや、祭司の長たち、また律法学者たちが互いにやって来て、を彼らの議会に連行して、こう言いました。

67. 「お前はキリストなのか?われわれに言え。」すると、は彼らに仰せになった。「もし、が言つたへたたとしても汝ら信じまい。

68. また、が訪ねても、汝らは答えないし、を行かせることもするまい。

69. しかし、この後、人の子力ある天の神の右に座すことになる。」

70. その時、彼らは皆言いました。「それなら、お前は天の神の御子なのか?」すると、は彼らに仰せになった。「汝らが言うとおり、私である。」

71. すると、彼らは言いました。「我々は、これ以上の証人が必要であろうか。われわれ自身で、の口から出たことを聞いたのだから。


[1] 364 ἀνάμνησιν,記念、記憶、回想、
Luke 22
Luk 22:1  And the Feast of Unleavened Bread, which is called the Passover, drew near.
Luk 22:2  And the chief priests and scribes sought how they might kill Him, for they feared the people.
Luk 22:3  And Satan entered into Judas, surnamed Iscariot, being of the number of the Twelve.
Luk 22:4  And going, he talked with the chief priests and captains, how he might betray Him to them.
Luk 22:5  And they were glad and they agreed to give him silver.
Luk 22:6  And he fully consented, and he sought opportunity to betray Him to them, away from the crowd.
Luk 22:7  And the day of the Unleavened Bread came, when the passover must be killed.
Luk 22:8  And He sent Peter and John, saying, Go and prepare the passover for us, so that we may eat.
Luk 22:9  And they said to Him. Where do You desire that we prepare?
Luk 22:10  And He said to them, Behold, when you have entered into the city, you will meet a man bearing a pitcher of water. Follow him into the house where he enters.
Luk 22:11  And you shall say to the master of the house, The Teacher says to you, Where is the guest room where I shall eat the passover with My disciples?
Luk 22:12  And he shall show you a large, furnished upper room. Prepare there.
Luk 22:13  And they went and found it as He had said to them. And they prepared the passover.
Luk 22:14  And when the hour came, He and the twelve apostles with Him reclined.
Luk 22:15  And He said to them, With desire I have desired to eat this passover with you before I suffer.
Luk 22:16  For I say to you, I will not any more eat of it until it is fulfilled in the kingdom of God.
Luk 22:17  And He took the cup and gave thanks and said, Take this and divide it among yourselves.
Luk 22:18  For I say to you, I will not drink of the fruit of the vine until the kingdom of God shall come.
Luk 22:19  And He took bread and gave thanks, and He broke it and gave it to them, saying, This is My body which is given for you, this do in remembrance of Me.
Luk 22:20  In the same way He took the cup, after having dined, saying, This cup is the new covenant in My blood, which is being poured out for you.
Luk 22:21  But, behold, the hand of My betrayer is with Me on the table.
Luk 22:22  And truly the Son of Man goes, as it has been determined, but woe to that man by whom He is betrayed!
Luk 22:23  And they began to inquire among themselves which of them it was that should do this thing.
Luk 22:24  And there was also a dispute among them as to which of them seems to be greater.
Luk 22:25  And He said to them, The kings of the nations exercise lordship over them. And they who exercise authority on them are called benefactors.
Luk 22:26  But you shall not be so: but the greater among you, let him be as the lesser, and he who governs, as one who serves.
Luk 22:27  For which is the greater; he who reclines, or he who serves? Is it not he who reclines? But I am among you as He who serves.
Luk 22:28  You are those who have continued with Me in My trials.
Luk 22:29  And I appoint a kingdom to you, as My Father has appointed to Me,
Luk 22:30  that you may eat and drink at My table in My kingdom, and sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.
Luk 22:31  And the Lord said, Simon, Simon, behold, Satan has desired you, that he may sift you as wheat.
Luk 22:32  But I have prayed for you, that your faith fail not. And when you are converted, strengthen your brothers.
Luk 22:33  And he said to Him, Lord, I am ready to go with You, both into prison and into death.
Luk 22:34  And He said, I say to you, Peter, the cock shall not crow this day before you shall deny knowing Me three times.
Luk 22:35  And He said to them, When I sent you without purse and wallet and sandals, did you lack anything? And they said, Nothing.
Luk 22:36  And He said to them, But now, he who has a purse, let him take it, and likewise his wallet. And he who has no sword, let him sell his garment and buy one.
Luk 22:37  For I say to you that this which is written must yet be accomplished in Me, "And he was reckoned among the transgressors"; for the things concerning Me have an end.
Luk 22:38  And they said, Lord, behold, here are two swords. And He said to them, It is enough.
Luk 22:39  And going out, according to His custom, He went to the Mount of Olives. And His disciples also followed Him.
Luk 22:40  And when He was at the place, He said to them, Pray that you do not enter into temptation.
Luk 22:41  And He was withdrawn from them about a stone's throw. And He kneeled down and prayed,
Luk 22:42  saying, Father, if You are willing, remove this cup from Me. Yet not My will, but Yours be done.
Luk 22:43  And an angel appeared to Him from Heaven, strengthening Him.
Luk 22:44  And being in an agony He prayed more earnestly. And His sweat was as it were great drops of blood falling down to the ground.
Luk 22:45  And when He rose up from prayer and had come to His disciples, He found them sleeping because of sorrow.
Luk 22:46  And He said to them, Why do you sleep? Rise and pray lest you enter into temptation.
Luk 22:47  And as He was yet speaking, behold a crowd! And he who was called Judas, one of the Twelve, went before them. And he drew near Jesus to kiss Him.
Luk 22:48  But Jesus said to him, Judas, do you betray the Son of Man with a kiss?
Luk 22:49  And those around Him seeing what was about to occur, they said to him, Lord, shall we strike with the sword?
Luk 22:50  And one of them struck the servant of the high priest and cut off his right ear.
Luk 22:51  And Jesus answered and said, Let it go until now. And touching his ear, He healed him.
Luk 22:52  And Jesus said to the chief priests and commanders of the temple, and the elders, who had come to Him, Have you come out as against a robber, with swords and staves?
Luk 22:53  When I was with you in the temple daily, you did not stretch out your hand on Me. But this is your hour, and the authority of the darkness.
Luk 22:54  And laying hold on Him, they led Him away and brought Him into the high priest's house. And Peter followed afar off.
Luk 22:55  And lighting a fire in the middle of the court, and they sitting down, Peter sat in their midst.
Luk 22:56  But a certain slave-girl saw him as he sat by the fire and earnestly looked on him and said, This man was with him also.
Luk 22:57  And he denied Him, saying, Woman, I do not know Him.
Luk 22:58  And after a little while another saw him and said, You also are of them. And Peter said, Man, I am not!
Luk 22:59  And about an hour afterward, another confidently affirmed, saying, Truly this one was also with him, for he is a Galilean.
Luk 22:60  And Peter said, Man, I do not know what you say. And immediately, while he still spoke, the cock crowed.
Luk 22:61  And the Lord turned and looked on Peter. And Peter remembered the word of the Lord, how He had said to him, Before the cock crows, you shall deny Me three times.
Luk 22:62  And Peter went out and wept bitterly.
Luk 22:63  And the men who held Jesus mocked Him, beating Him.
Luk 22:64  And blindfolding Him, they struck Him on His face. And they asked Him, saying, Prophesy! Who is it who struck you?
Luk 22:65  And they spoke many other things blasphemously against Him.
Luk 22:66  And when day came, the body of elders of the people, and the chief priests and the scribes, came together. And they led Him to the sanhedrin, saying,
Luk 22:67  Are you the Christ? Tell us. And He said to them, If I tell you, you will not believe.
Luk 22:68  Also if I ask you, you will not answer Me nor let Me go.
Luk 22:69  From now on the Son of Man shall sit at the right hand of the power of God.
Luk 22:70  And they all said, Are you then the Son of God? And He said to them, You say it, because I AM!
Luk 22:71  And they said, What need do we have for any witness? For we ourselves have heard it from his own mouth.

ルカによる福音書第24章(欽定訳)

24章  済

1. さて、週の最初の日の朝、非常に早い時に、彼らは一緒にいる女性たち数人と一緒に[1]用意していた香料を持ってにやって来ました。

 


[1] καί τινες σν ατας

2. しかし、彼らはからが転がし去られているのを見ました。

3. その時、彼らは入って行きましたが、主イエスの体は見当たりませでした。

4. そして、彼らがこの事に混乱していると、見よ、二人の男性が輝いている衣を着て、彼らのそばに立っていました。

5. その時、彼らは恐れて自分たちの顔をに伏せました。すると彼らは彼女たちに言いました。「どうしてあなたがたは、生きておられる方を、死人の中に捜しているのですか?

6. はそこにはおられません。よみがえられたのです!思い出しなさい。がまだガリラヤにおられた時に、あなたがたにお語りになっていたことを。

7. こうお語りになっていたでしょう。『人の子罪深い人々の手に渡されなければならない。そして十字架にかけられ、それから三日目に復活する』と。」

8. それで、弟子たち(彼ら)はの諸々の御言葉を思い出しました。

9. それから、彼らはか帰って、それらのことを全部、あの十一名と、残っている人皆に話しました。

10. それは、マグダレーネマリアヨハンナヤコブの母マリア、そして、また彼らと一緒にいた、もろもろの女性たちです。彼女たちがこれらのことを、使徒たちに話したのです。

11. そして、彼らの諸々の言葉は彼らには馬鹿馬鹿しい話のように思え、 使徒たちは相手にしませんでした、

13. ところで、見よ、二人の人が同じ日にエマウスという、エルサレムから七マイルほど離れた村に向かって旅をしていました。

14. そして、彼らは起きていたこれらの出来事について、互いに語り合っていました。

15. さて、彼らが語り合い、また[1]このことについていろいろなこと臆測し合っていると、イエスご自身が近寄ってきて、彼らと一緒に行かれました。

17. そして、はその二人(彼ら)に仰せられました。「汝らは歩きながら、また悲しみながら語り合っているようだが、これは何の事についてか?」

18. その時、その一人で、クレオパという名前の者が答えてに言いましたた。「あなたは、エルサレムにいて、ひとりだけ無知ですか。最近そこで起こったことを知らないなんて?」

19. すると、はその二人(彼ら)に仰せられました。「何のことか?」そこでその二人(彼ら)は彼に言いました。「ナザレイエスについてのことです。あの方は、実に力のある預言者でした。天の神の御前でも、全ての人々の前でもそうです。

20. しかし、祭司の長たちや、私たちの司たちはを死刑にするために渡し、彼は十字架にかけられてしまいました。

21. しかし、私たちはイスラエルを贖う方は、この方だと希望をもっていました。今日は、それらの事が起こってから三日目になるのです。

22. それから、私たちの仲間のある女性たちが、彼女たちは早朝にに行ったのですが、わたしたちを驚かせました。

23. 彼らはの体が見つからずに帰って来ましたが、彼らはまた、御使いたちの幻を見て、その御使いが、が生きていると言っていたと言うのです。

24. そこで(そして)私たちと一緒にいる者たちが数人、その墓に行きました。そしてまさしく、その者たち(彼ら)はと会いはしなかったが、女性たちが言っていたとおりであるのを見たのです。」

25. そこで、彼はその二人に仰せられました。「ああ、愚かな人たちだ。また、預言者たちが語ってきたことを信じるのに鈍い心だ。

26. キリストは、これらの苦しみを受けてから、の栄光に入らなければなかったか?」

27. そして、モーセの書から始めて全ての預言書まで、は彼らにご自身についてのすべての御言葉を詳細に説明されました。

28. さて、彼らは彼らが行こうとしていた村に近づいていました。しかし、はもっと遠くに行こうとされていました。

29. しかし、彼らは強いてに言ました。「私たちと一緒にお泊まりください。もう、夕暮れです。一日も終りですから。」そこで、はその人たち(彼ら)と一緒に泊るために入って行かれました。

30. ところで、が彼らと一緒に席についておられるとき、はパンを取り、それを祝福して裂きいてそれを彼らにお与えになると、

31. 彼らの目が開かれ、彼らはそれが、であることを知ったのです。すると、は突然その二人(彼ら)の目に見えなくなりました。

32. そこで、彼らは互いに言いあいました。「我々の心は内で燃えていなかったか?が道の途中で私たちに語ってくださる間も、また、が御言葉を私たちに開いてくださっている間も。」

33. そこで、彼らは立ち上がって、急いでエルサレムに帰り、そして十一人と、彼らと一緒に集まっている人々に会って、

34. 言いました。「は本当に復活なさっている。そして、シモンに現れなさった!」

35. そして、彼らは道の途中で起こった事についてと、パンをお裂きになるようすでが彼らに知られるようになったかをしりました。

36. ところで、彼らがこれらのことを話していると、イエスご自身が、彼らのまん中に立って彼らに仰せられた。「汝らに平安あれ。」

37. しかし、彼らは恐れて怯えました。そして彼らは霊を見ているのだと思ったからです。

38. そこで、は弟子たち仰せられました。「どうして不安になるのか?また、どうして汝らは心に疑いを起しているのか?

39. 見よ、私の両手と私の足を。なのだ。にさわってみて、分かりなさい。霊は肉と骨がないが、汝らが見るとおり、にはあるであろう。」

40. はこの事を仰せになりながら、彼らにご自分の両手と足とをお見せになりました。

41. しかし、彼らが喜びのあまり信じないで、驚きあきれているので、は彼らに仰せられた。「ここに何か食べるものはないか?」

42. そこで、彼らはに焼いた魚一切れと、蜂の巣をいくらか差し上げると、

43. はそれを取って彼らの前でお食べました。

44. それから、は彼らに仰せられた。「が汝らと一緒にいた時に、語っていた言葉は、モーセの律法と、預言者たちと詩篇とにについて書いてある事は、全部実現しなければならないと言う事だった。」

45. そして、はその二人の理解力を開いて、彼らが諸々の御言葉を理解できるようにされました。

4こう書いてある。キリストは苦難を受け、そしてから三日目にはよみがえらなければならない。

47. そして、諸々の罪の悔い改めは彼の名によって、エルサレムから始まって、全ての国々に宣教されなければならない。

48. そして、汝らはこれらの事の証人である。

49. 見よ、私の父が汝らに約束したことを送る。しかし、高き所から力を授けられるまでは、エルサレムの町に留まっていよ。」

50. そして、は弟子たち(彼ら)をベサニーまで導きだされ、の両手を上げて彼らを祝福されました。

51. さて、しばらくして、が弟子たちを祝福していると、は弟子たちから離れて天に上げられました。

52. 弟子たちはを礼拝しながらエルサレムに大喜びで帰って行きました。

53. そして、絶えず神殿天の神を賛美し、また褒め称えていました。アーメン。

 

 


[1]συζητεν reasoning

 [1] アーメン。ウエストコットとネッスルには存在しないLuke 24
New King James Version (NKJV)
Luk 24:1  And on the first of the sabbaths, while still very early, they came to the tomb bringing the spices which they had prepared, and certain others with them.
Luk 24:2  But they found the stone rolled away from the tomb.
Luk 24:3  And going in, they did not find the body of the Lord Jesus.
Luk 24:4  And as they were much perplexed about it, it happened that, behold, two men stood by them in shining garments.
Luk 24:5  And as they were afraid, and bowed their faces down to the earth, they said to them, Why do you seek the living among the dead?
Luk 24:6  He is not here, but has risen. Remember how He spoke to you when He was still in Galilee,
Luk 24:7  saying, The Son of Man must be delivered into the hands of sinful men and be crucified, and the third day rise again?
Luk 24:8  And they remembered His words
Luk 24:9  and returned from the tomb and told all these things to the Eleven and to the rest.
Luk 24:10  It was Mary Magdalene, and Joanna, and Mary the mother of James, and the rest with them, who told these things to the apostles.
Luk 24:11  And their words seemed to them like foolishness, and they did not believe them.
Luk 24:12  And Peter arose and ran to the tomb, and stooping down he saw the linens lying alone. And he went away wondering to himself at what had happened.
Luk 24:13  And behold, two of them went that same day to a village called Emmaus, it being about sixty stadia from Jerusalem.
Luk 24:14  And they talked to each other of all these things which had happened.
Luk 24:15  And while they talked and reasoned, it happened that Jesus Himself drew near and went with them.
Luk 24:16  But their eyes were held so that they could not know Him.
Luk 24:17  And He said to them, What words are these that you have with one another as you walk, and are so sad?
Luk 24:18  And one of them, whose name was Cleopas, answered and said to Him, Are you only a stranger in Jerusalem and have not known the things which have occurred there in these days?
Luk 24:19  And He said to them, What things? And they said to Him, The things concerning Jesus of Nazareth, who was a man, a prophet mighty in deed and word before God and all the people,
Luk 24:20  and how the chief priests and our rulers delivered Him to the judgment of death, and have crucified Him.
Luk 24:21  But we had trusted that He was the One who was about to redeem Israel. And besides all this, today is the third day since these things were done.
Luk 24:22  Yes, and also some of our women astounded us, having been early at the tomb;
Luk 24:23  and when they did not find His body, they came saying that they had also seen a vision of angels, who said that He was alive.
Luk 24:24  And some of those with us went to the tomb and found it even as the women had said. But they did not see Him.
Luk 24:25  And He said to them, O fools and slow of heart to believe all things that the prophets spoke!
Luk 24:26  Was it not necessary for the Christ to suffer these things and to enter into His glory?
Luk 24:27  And beginning at Moses and all the Prophets, He expounded to them in all the Scriptures the things concerning Himself.
Luk 24:28  And they drew near the village where they were going. And He appeared to be going further.
Luk 24:29  But they constrained Him, saying, Stay with us, for it is toward evening and the day is far spent. And He went in to stay with them.
Luk 24:30  And it happened as He reclined with them, taking the loaf, He blessed it, and breaking it, He gave to them.
Luk 24:31  And their eyes were opened, and they knew Him. And He became invisible to them.
Luk 24:32  And they said to one another, Did not our heart burn within us while He talked with us by the way and while He opened the Scriptures to us?
Luk 24:33  And they rose up the same hour and returned to Jerusalem and found assembled the Eleven and those with them.
Luk 24:34  And they said, the Lord has indeed risen, and has appeared to Simon.
Luk 24:35  And in the way they related the things happening, and how He had been known by them in breaking of the loaf.
Luk 24:36  And as they spoke this, Jesus Himself stood in their midst, and said to them, Peace to you!
Luk 24:37  But they were terrified and filled with fear, for they thought they saw a spirit.
Luk 24:38  And He said to them, Why are you troubled, and why do thoughts arise in your hearts?
Luk 24:39  Behold My hands and My feet, that I am He! Handle Me and see, for a spirit does not have flesh and bones as you see Me have.
Luk 24:40  And when He had spoken this, He showed them His hands and feet.
Luk 24:41  And while they still did not believe for joy, and wondered, He said to them, Have you any food here?
Luk 24:42  And they handed to Him a piece of a broiled fish and of a honeycomb.
Luk 24:43  And He took it and ate before them.
Luk 24:44  And He said to them, These are the words which I spoke to you while I was still with you, that all things must be fulfilled which were written in the Law of Moses and in the Prophets and in the Psalms about Me.
Luk 24:45  And He opened their mind to understand the Scriptures.
Luk 24:46  And He said to them, So it is written, and so it behoved Christ to suffer and to rise from the dead the third day,
Luk 24:47  and that repentance and remission of sins should be proclaimed in His name among all nations, beginning at Jerusalem.
Luk 24:48  And you are witnesses of these things.
Luk 24:49  And behold, I send the promise of My father on you. But you sit in the city of Jerusalem until you are clothed with power from on high.
Luk 24:50  And He led them out as far as Bethany. And lifting up His hands, He blessed them.
Luk 24:51  And it happened as He blessed them, He withdrew from them and was carried up into Heaven.
Luk 24:52  And worshiping Him, they returned to Jerusalem with great joy.
Luk 24:53  And they were continually in the temple, praising and blessing God. Amen.

ルカによる福音書第15章(欽定訳)

15章

1. その時徴税請負人たちと罪人たちが、皆に聞こうとして近寄ってきました。
2. すると、ファリサイ派の人々や律法学者たちが文句を言いました。「この男は罪人たちを受け入れて彼らと一緒に食事している。」
3. そこで、は彼らにこの譬えを語って仰せられました。
4. 「汝のうちの一人が百匹の羊を持っていて、そのうちの一匹を失ったら、野に九十九匹を残してその失われている一匹を見つけるまでは、追っていかないだろうか?
5. そして、彼がそれを見つけたら、彼はそれを両肩に乗せて喜び、
6. 彼が家に帰って来て、彼は友人たちや隣人たちを呼んで、彼らに言う。『私と一緒に喜んでくれ。なくしていた私の羊を見つけたから!』
7. は汝らに言う。同じように天では、悔い改めを必要としていない九十九人の義人たちのことよりも、一人の罪人が悔い改めた時に、もっと大きな喜びがある。
8. また、十枚の銀貨を持っている婦人がいて、もし、彼女が一枚をなくしてしまったら、灯かりをつけて、を掃いてそれを見つけるまでは注意深く捜さないだろうか?
9. それから、彼女がそれを見つけたなら、彼女は自分の友だちや隣人たちを呼んで、『私と一緒に喜んでくだい。なくしていた一つを見つけましたから。』というであろう。
10. は汝らに言う。同じように、天では天の神の使いたちの前で、悔い改めている罪人のための喜びがある。」
11. また、は仰せられました。「ある男性に二人の息子がいた。
12. そして、彼らのうちの弟が彼の父に言った。『お父さん、私に財産の分け前を下さい。』そこで、彼は彼らに自分の生活費を分けてやった。
13. それから、そんなに経たないうちに、その弟息子はさ全部まとめて、遠い国に旅立った。そして、自分の分を放蕩な暮らしをして無駄遣いしてしまった。
14. しかし、彼が全部使ってしまった時、その地に厳しい飢饉が起きて、彼は窮乏し始めた。
15. その時、彼はその国のある市民の所に入れてもらった。すると、彼は彼を自分の畑で豚を飼うようにと送り込んだ。
16. そこで彼は豚の食べる豆のさやで腹を満たそうと願ったが、だれも彼に何もくれなかった。
17. しかし、彼は我に返って言った。『自分の父の、どんなに多くの雇われ人たちが十分食べて余らせていることだろう。それなのに、自分は飢えて滅びようとしている!
18. 私は立って自分の父親の所に行こおう。そして、彼にこう言おう。「お父さん、私は天に対しても、あなたに対しても罪を犯しました。
19. 私はもう、あなたの息子と呼ばれる資格はありません。私をあなたの雇い人と同じようにして下さい。」』
20. それから、彼は立って、彼の父親の所に行った。しかし、彼がまだ非常に遠くにいた時、彼の父親は彼を見て可愛そうに思い、走って行って彼の首を抱き、彼に接吻をした。
21. すると、その息子は彼に言った。『お父さん、私は天に対しても、あなたの前たの息子と呼ばれる資格はありません。』
22. しかし、その父親は彼の僕たちに言いつけた。『最上の着物を持ってきなさい。彼に着せ、(そして)彼の手に指輪をはめ、彼の足にサンダルを履かせなさい。
23. そして、太った子牛をここに連れてきて、それをほふりなさい。それから、私たちは食べて喜ぼう。
24. 私のこのくらい息子は死んでいたのだ。それが生き返っている。彼をなくしていたのだが、見つけたのだから。』
25. ところで、彼の兄は野にいた。そして、彼が帰って家の近くに来ると、彼は、音楽や人々が踊っているのを聞いた。
26. そこで、彼は僕たちの一人を呼んで、これらのことは何事だと尋ねた。
27. すると、彼は彼に言った。『あなたの弟さんがお帰りになりました。そして、彼が無事で、健やかで戻ってこられたので、あなたのお父様は太った子牛をほふらせたのです。』
28. しかし、彼は怒って、入ろうとしなかった。そこで、彼の父親は出てきて彼をなだめた。
29. すると、彼は彼の父親に答えて言った。『なんとまあ、何年間も私はあなたに仕えてきたのですよ。私はどんな時でも、あなたの言いつけに背いたことがありません。それでも(そして)あなたは私が友だちと楽しむために子羊一匹もくれませんでした。
30. それが、この、あなたの生計を放蕩で食い尽くしてしまった、あなたの息子が帰ってくると、すぐに彼のために太った子牛をほふるなんて。』
31. しかし、彼は彼に言った。『息子よ。あなたはいつも私と一緒ではないか。そして、私のものは全部おまえのものだ。

32. 私たちが喜んだり楽しんだりするのは、当然のことだ。おまえの兄弟は死んでいたのだ。しかし、生き返ってきた。また、なくしていたのに見つけたのだから。』」
Luke 15
Luk 15:1  And all the tax-collectors and sinners drew near to Him in order to hear Him.
Luk 15:2  And the Pharisees and scribes murmured, saying, This man receives sinners and eats with them.
Luk 15:3  And He spoke this parable to them, saying,
Luk 15:4  What man of you, having a hundred sheep, if he loses one of them, does not leave the ninety-nine in the wilderness and go after that which is lost until he finds it?
Luk 15:5  And when he has found it, he lays it on his shoulders, rejoicing.
Luk 15:6  And when he comes home, he calls together his friends and neighbors, saying to them, Rejoice with me, for I have found my sheep which was lost.
Luk 15:7  I say to you that likewise joy shall be in Heaven over one sinner who repents, more than over ninety-nine just persons who need no repentance.
Luk 15:8  Or what woman having ten drachmas, if she loses one drachma, does she not light a lamp and sweep the house, and seek carefully until she finds it?
Luk 15:9  And when she has found it, she calls her friends and her neighbors together, saying, Rejoice with me, for I have found the drachma which I had lost.
Luk 15:10  Likewise I say to you, there is joy before the angels of God over one sinner who repents.
Luk 15:11  And He said, A certain man had two sons.
Luk 15:12  And the younger of them said to his father, Father, give me the portion of goods that is coming to me. And he divided his living to them.
Luk 15:13  And not many days afterward, the younger son gathered all together and went away into a far country. And there he wasted his property, living dissolutely.
Luk 15:14  And when he had spent all, there arose a mighty famine in that land. And he began to be in want.
Luk 15:15  And he went and joined himself to a citizen of that country. And he sent him into his fields to feed pigs.
Luk 15:16  And he was longing to fill his belly with the husks that the pigs ate, and no one gave to him.
Luk 15:17  And when he came to himself, he said, How many hired servants of my father abound in loaves, and I perish with hunger!
Luk 15:18  I will arise and go to my father, and will say to him, Father, I have sinned against Heaven and before you
Luk 15:19  and am no more worthy to be called your son. Make me like one of your hired servants.
Luk 15:20  And he arose and came to his father. But when he was still a great way off, his father saw him and had compassion, and ran and fell on his neck and kissed him.
Luk 15:21  And the son said to him, Father, I have sinned against Heaven and before you, and am no more worthy to be called your son.
Luk 15:22  But the father said to his servants, Bring the best robe and put it on him. And put a ring on his hand and shoes on his feet.
Luk 15:23  And bring the fattened calf here and kill it. And let us eat and be merry,
Luk 15:24  for this my son was dead and is alive again, he was lost and is found. And they began to be merry.
Luk 15:25  And his elder son was in the field. And as he came and drew near the house, he heard music and dancing.
Luk 15:26  And he called one of the servants and asked what these things meant.
Luk 15:27  And he said to him, Your brother has come, and your father has killed the fattened calf because he has received him safe and sound.
Luk 15:28  And he was angry and would not go in. Therefore his father came out and entreated him.
Luk 15:29  And answering he said to his father, Lo, these many years I have served you, neither did I transgress your commandment at any time. And yet you never gave me a kid so that I might make merry with my friends.
Luk 15:30  But when this son of yours came, who has devoured your living with harlots, you have killed for him the fattened calf.
Luk 15:31  And he said to him, Son, you are always with me, and all that I have is yours.
Luk 15:32  It was right that we should make merry and be glad, for this brother of yours was dead and is alive again; and was lost, and is found.

ルカによる福音書第16章(欽定訳)

16章

1. はまた、彼の弟子たちに仰せられました。「ある金持ちがいた彼にひとりの[1]執事がいた。そして、その男が彼の財産を浪費しているという告発が彼の所にもたらされていた。
2. そこで、彼は執事を呼び、それから彼を呼んで言った。『私がおまえについて聞いているこのことは事実なのか?お前の[2]仕事の[3]報告を出しなさい。もう、お前に家令をさせておけないから。』
3. その時、その執事は心の中で言った。『どうしたらいい?私の主人は私から執事職を取り上げようとしている。私は土方はできないし、物乞いするのは恥ずかしい。
4. 分かった。こうすれば、この執事職を辞めさせられた時、彼らが私を彼らの家に受け入れてくれるだろう。』
5. それから、彼は彼の主人の負債者たちを皆彼の所に呼び、それから、最初の者に言った。「あなたは、私の主人にいくら負債がありますか?」
6. すると彼は言った。『油を500樽です。』そこで彼は言った。『あなたの債権証を持ってきて。すぐに座って50と書き変えなさい。』
7. それから、彼はもう一人を呼んで言った。『あなたはいくら借りていますか?』。すると、彼は答えた。『小麦を100ほどです』。そこで、彼は彼に言った。『この証書を持って、80と書き換えなさい。』
8. そこで、主人は不正の執事を褒めた。彼が賢くやったからだ。そして、この世代の子らは、光の子らよりも[4]思慮深い。
9. そこで、は汝らに言う。汝ら自身のために、不正の富を使ってでも友人たちを作りなさい。汝らが失敗したときに、彼らがあなたがたを永遠の家に迎え入れてくれるように。
10. 最も小さなのものに[5]忠実な人は、多くのことでも忠実だ。そして、最も小なことに[6]不義な人は、多くのことにも正しくない。
11. だから、もし、[7]汝らが不正の富に忠実ではないなら、誰が汝らに真の富を任せてくれるだろうか?
12. また、もし汝らが他人のものに忠実でないが汝ら自身のものを与えるだろうか?
13. どんな僕でも、二人の主人に使えていることは出来ない。なぜなら、彼は一人を憎んで、他方を愛し、一方に忠実なら、他方を軽んじる。あなたがたは神にも富(マンモン)にも仕えていることはできない。」
14. ところで、金を愛している、ファリサイ派の人々がこの事を皆聞いて、をあざ笑いました。
15. そこで、は彼らに仰せられました。「あなたがたは、人の前で自分自身(あなたがた自身)を正しいとしている。しかし、天の神はあなたがたの心をご存知であられる。なぜなら、人の間でより高く評価されていることは、天の神の見る所では嫌悪されている。
16. と預言者たちはヨハネまでだ。その時以来、天の神王国は宣教されてきた。そして、皆はそれに押し合いながら入っている。
17. しかし、天と地とが過ぎ去るほうが、の小さな点一つが落ちるよりもた易い。
18. だれでも、彼の妻を離婚して、他の者と結婚しているなら、姦淫をしている。また、だれでも夫から離婚している女性と結婚しているなら、その人は姦淫をしているのである。
19. ある金持ちが紫色の最高級の麻布性の着物を着ていた。そして、毎日贅沢に暮らしていた。
20. しかし、そこにラザロという乞食がいて、体中ただれていた。彼はその金持ちの門のところにいて、
21. その金持ちの食卓から落ちてくるくずを食べたいと願っていた。その上、犬どもがやって来て、彼のただれをなめていた。
22. しばらくして、その乞食は死んだ。すると、御使いたちによって、アブラハムの懐に連れて行かれた。その金持ちもまた死んだ。そして、葬られた。
23. それから、黄泉(ハデス)で苦悩しながら、彼が目を上げてみると、はるかかなたにアブラハムが見えた。そして、ラザロが彼の懐にいた。
24. その時、彼は叫び声を上げて言った。『お父様、アブラハム様、私を哀れんでください。ラザロの指先に水をつけて、私のところに送ってください。そして、私の舌を冷やしてください。私はこの炎の中で苦るしんでいます。』
25. しかし、アブラハムは言った。『息子よ、おまえが生きている時に、おまえは諸々の良いものを受けたことを思い出しなさい。そして、ラザロは諸々の悪い物を受けていた。しかし、今は、彼は慰められ、そして、おまえは苦しみ悶えている。
26. また、この全ての上に、私たちとおまえとの間には、深淵が仕組まれていて、ここからおまえの所に行くことが出来ないし、そこにいる人々が、それを超えて私たちの所にくることもできない。』
27. その時、彼は言った。『それなら、お父さま、お願いです。あなたが彼を私の父の家に送ってください。
28. 私には五人の兄弟がいます。ラザロが(彼が)彼らに証しをして、彼らもまたこの苦しみ悩む場所に来ないようにして下さい。』
29. アブラハムは彼に言った。『彼らにはモーセ預言者たちがいる。彼らは、その人たちに聞けばよい。』
30. しかし、彼は言った。『いいえ、アブラハムお父さま、この死から誰かが彼らの所に言ってくれたら、彼らは悔い改めましょう。』
31. しかし、彼は彼に言った。『もし、彼らがモーセ預言者たちに聞かないなら、この死からよみがえった人からでも、聞きはしない。』



[1] 3623 οἰκονόμοςhamberlain家令、会計係、客室係、侍従、式武官、式部官、執事、収入役
[2] 3622 οἰκονομίας stewardship、管理、財産管理の職務、世話役を務めること、責務
[3]3056 λογοσ4.報告、説明、すなわち、判定、裁きに関する説明や答え、
[4] 5429   φρονιμοι・・φρονιμοσ・a、知的な、賢い.思慮深い、
[5] 4103   πιστοσ  信頼できる、忠実な、誠実な、信義に堅い、
[6] 94 ἄδικος unrighteous, 正しくない、不正な、公正でない、、罪深い、邪悪な
[7] ὑμῖν



[1] ὑμῖν

Luke 16
Luk 16:1  And He also said to His disciples, There was a certain rich man who had a steward. And he was accused to him, that he had wasted his goods.
Luk 16:2  And he called him and said to him, What is this I hear about you? Give an account of your stewardship, for you may no longer be steward.
Luk 16:3  And the steward said within himself, What shall I do? For my lord is taking the stewardship away from me. I cannot dig; I am ashamed to beg.
Luk 16:4  I know what I will do, so that when I am put out of the stewardship they may receive me into their houses.
Luk 16:5  So he called every one of his lord's debtors and said; to the first, How much do you owe my lord?
Luk 16:6  And he said, A hundred baths of oil. And he said to him, Take your bill and sit down quickly and write fifty.
Luk 16:7  And he said to another, And how much do you owe? And he said, A hundred cors of wheat. And he said to him, Take your bill and write eighty.
Luk 16:8  And the unjust steward's lord commended him because he had done wisely. For the children of this world are in their generation wiser than the children of light.
Luk 16:9  And I say to you, Make friends by the mammon of unrighteousness for yourselves, so that when you fail, they may receive you into everlasting dwellings.
Luk 16:10  He who is faithful in the least is also faithful in much. And he who is unjust in the least is also unjust in much.
Luk 16:11  Therefore if you have not been faithful in the unrighteous mammon, who will entrust the true riches to you?
Luk 16:12  And if you have not been faithful in that which is another's, who shall give you that which is your own?
Luk 16:13  No servant can serve two masters. For either he will hate the one and love the other, or else he will hold to the one and despise the other. You cannot serve God and mammon.
Luk 16:14  And being money-lovers, all the Pharisees also heard all these things. And they derided Him.
Luk 16:15  And He said to them, You are those who justify yourselves before men, but God knows your hearts. For that which is highly esteemed among men is abomination in the sight of God.
Luk 16:16  The Law and the Prophets were until John. Since that time the kingdom of God is proclaimed, and everyone is pressing into it.
Luk 16:17  And it is easier for the heaven and earth to pass than for one tittle of the Law to fail.
Luk 16:18  Everyone putting away his wife and marrying another commits adultery; and everyone marrying her who is put away from her husband commits adultery.
Luk 16:19  There was a certain rich man who was customarily clothed in purple and fine linen and making merry in luxury every day.
Luk 16:20  And there was a certain beggar named Lazarus, who was laid at his gate, full of sores
Luk 16:21  and desiring to be fed with the crumbs which fell from the rich man's table. But even the dogs came and licked his sores.
Luk 16:22  And it happened that the beggar died and was carried by the angels into Abraham's bosom. The rich one also died and was buried.
Luk 16:23  And in hell he lifted up his eyes, being in torments, and saw Abraham afar off, and Lazarus in his bosom.
Luk 16:24  And he cried and said, Father Abraham, have mercy on me and send Lazarus so that he may dip the tip of his finger in water and cool my tongue, for I am tormented in this flame.
Luk 16:25  But Abraham said, Son, remember that you in your lifetime received your good things, and likewise Lazarus evil things. But now he is comforted and you are tormented.
Luk 16:26  And besides all this, there is a great chasm fixed between you and us; so that they desiring to pass from here to you cannot, nor can they pass over to us from there.
Luk 16:27  And he said, I beg you therefore, father, that you would send him to my father's house,
Luk 16:28  for I have five brothers, so that he may testify to them, lest they also come into this place of torment.
Luk 16:29  Abraham said to him, They have Moses and the Prophets, let them hear them.
Luk 16:30  And he said, No, father Abraham, but if one should go to them from the dead, they would repent.
Luk 16:31  And he said to him, If they do not hear Moses and the Prophets, they will not be persuaded, even though one rose from the dead.

ルカによる福音書第17章(欽定訳)

17章  済

1. その時、弟子たちに仰せられました。「つまずきが来ないようにすることはできない。しかし、それを来たらせる人は災いのもとだ!
2. 彼にとっては、碾き臼の石を首に巻き付けられてに投げ込まれたほうが、これらの小さな者の一人をつまづかせるよりは良い。
3. [1]汝ら自身に注意していなさい。もし汝の兄弟が汝に罪を犯しているなら、彼を戒めなさい。そして、彼が悔い改めるなら、その人を(彼を)赦してあげなさい。
4. しかし、もし、彼が[2]汝に諸々の罪を一日に七回犯していて、一日に七回汝のところに来て、『私は悔い改めます』と言うなら、汝は彼を赦してあげなさい。」
5. さて、使徒たちがの所にきて言いました。「私たちの信仰を増してください。」
6. そこで、は仰せられました。「もし、辛子の種ほどの信仰があれば汝らががこの桑の木に、『根ごそぎ引き上がれ。そして、に植えられよ。』というならば、それは汝に
従う。
7. しかし、汝のうちの誰かが、耕作の僕か、羊を飼う僕を持っていて、彼がその野から帰って来た時に、彼に向かって、『すぐ来て座って食べなさい』と言うだろうか?
8. 彼は、それよりも彼に向かって『私の夕食を何か用意してくれ。そして、私の食事が(飲み食いが)終わるまで給仕しなさい。それから(そしてその後で、おまえは食事(飲み食い)をしなさい。)と言わないだろうか?
9. 彼はその僕が彼に命じられていた通りにしたからといって、彼に感謝するだろうか?はそうは思わない。
10. だから、汝らも同じようにしなさい。汝が命じられていたことを全部し終わった時には、〔こう〕言いなさい。『私たちは役に立たない僕どもです。私たちは自分のしなければならない仕事をし終えました』と」
11. ところで、彼はエルサレムに入るにあたって、彼はサマリアガリラヤのまん中を通過されました。
12. その時、はある村に入ろうとしていましたが、そこで、10人のレプラの患者に出合われました。彼らは遠くに立ち、
13. そして、彼らは自分たちの声を張り上げて言いました。「イエス様、よ、私たちにお慈悲を!」
14. そこで、は彼らを見て、彼らに仰せられました。「行きなさい。汝ら(自身)を祭司たちに見せなさい。」そして、彼らはそのようにして行くと、彼らは清められていました。
15. そして、彼らのうちの一人が、自分が清められているのを知ると、返ってきて大声で天の神を賛美しました。
16. それから、の足もとにひれ伏して、に感謝しました。彼はサマリア人でした。
17. そこで、イエスは答えて、仰せられました。「10人が清められたのではなかったか?しかし、他の9人はどこにいるのか?
18. 天の神に栄光をお返しするために帰って来たのは、この外国人のほかにはいないのか?」
19. そこで、は彼に仰せられました。「立って、帰りなさい。汝の信仰が汝を良くしたのだ。」
20. ところで、ファリサイ派の人々に、天の神の国はいつ来るのかと尋ねられた時、は彼らに答えて仰せられました。「天の神の王国は、見えるようには来ない。
21. 彼らは『見よ。ここを!』あるいは『見よ、あそこを!』という事はない。なぜなら、天の神の王国は実にあなたがたの[3]真中にあるからだ。」
22. その時、弟子たちに仰せられました。「汝らが、人の子の日々を見ようと願っても、見ない時が来る。
23. そして、彼らは汝らに言う。『見よ。ここを!』また、『見よ、あそこを!』と。彼らの後を追ってゆくな。また、彼らについて行ってゆくな!。
24. 稲妻が空の下方の一部から、空のもう一方の下部に閃き渡っていくように、人の子の日には、同じようだ。
25. しかし、はまず、多くのことで苦しめられ、この世代から拒絶され、
26. ノアの日々にあったことが、人の子の時にもあるのだ。
27. ノアが箱舟に乗り込む日までは、彼らは食べ、彼らは酔い、妻を娶り、結婚していた。そして、洪水が来て、彼らを全部滅ぼしてしまった。
28. ロトの時代(日々)も同じような事が起こった。彼らは食べ、彼らは酔い、彼らは買い、また売っていた。彼らは植え、彼らは建てていた。
29. しかし、ロトがソドムから出て行った日に、天から火と硫黄が降って来て、彼らは全員滅ぼされた。
30. 実に、人の子が現れる時に、同じ事が起きる。
31. その日には、人が屋根の上にいるなら、財産の中にあっても、それらを取りに下りてくるな。同じように野にいるなら、その人は[4]後帰ってきてくるな。
32. ロトの妻のことを思い出せ。
33. 誰でも、彼の命を救いたいと思う人はそれを失う。また、誰でも彼の命を失っているなら、それを保つのだ。
34. は汝言う。その夜には、二人の男性が一つのベッドに寝ているが、一人は取り去られ、そして、もう一人は残される。 
35. 二人の女性が臼を互いに挽いているが、一人が取り去られ、そして、もう一人は残される。
36. 二人の男性が野にいるなら、一人が取り去られ、もう一人は残される。」
37. すると、彼らはに答えて言いました。「どこでですか、よ?」そこで、は彼らに仰せられました。「どこででも、がある所には、鷲どもが寄り集まってくる。」



[1] ἑαυτοῖς
[2]σὲ
[3] 1787ἐντὸς midst midst真ん中、中央【前】~の中に、真ん中に、within,inside,~以内で~の範囲内で[に]、内側に、心の中で、内心は,

[4] 3964 ὀπίσω behindafter,back,follow



[1] ἑαυτοῖς
[2]σὲ
Luke 17Luk 17:1  And He said to the disciples, It is impossible but that offenses will come. But woe to him through whom they come!
Luk 17:2  It were better for him that a millstone were hanged around his neck and he were cast into the sea, than that he should offend one of these little ones.
Luk 17:3  Take heed to yourselves. If your brother trespasses against you, rebuke him. And if he repents, forgive him.
Luk 17:4  And if he trespasses against you seven times in a day, and seven times in a day turns again to you, saying, I repent, you shall forgive him.
Luk 17:5  And the apostles said to the Lord, Give us more faith.
Luk 17:6  And the Lord said, If you had faith as a grain of mustard seed, you might say to this sycamine tree, Be rooted up and be planted in the sea! And it would obey you.
Luk 17:7  But which of you who has a servant plowing or feeding will say to him immediately after he has come from the field, Come, recline?
Luk 17:8  Will he not say to him, Prepare something so that I may eat, and gird yourself and serve me until I eat and drink. And afterward you shall eat and drink.
Luk 17:9  Does he thank that servant because he did the things that were commanded him? I think not.
Luk 17:10  So likewise you, when you shall have done all the things commanded you, say, We are unprofitable servants, for we have done what we ought to do.
Luk 17:11  And as He went to Jerusalem, it happened that he went through the midst of Samaria and Galilee.
Luk 17:12  And as He entered into a certain village, ten leprous men met Him, who stood afar off.
Luk 17:13  And they lifted voice and said, Jesus, Master, pity us!
Luk 17:14  And seeing them, He said to them, Go show yourselves to the priests. And it happened, as they went, that they were cleansed.
Luk 17:15  And one of them, when he saw that he was healed, turned back and glorified God with a loud voice.
Luk 17:16  And he fell down on his face at His feet, thanking Him. And he was a Samaritan.
Luk 17:17  And answering, Jesus said, Were there not ten cleansed? But where are the nine?
Luk 17:18  Were none found who returned to give glory to God except this foreigner?
Luk 17:19  And He said to him, Rise and go; your faith has cured you.
Luk 17:20  And being asked by the Pharisees when the kingdom of God would come, He answered and said, The kingdom of God does not come with observation.
Luk 17:21  Nor shall they say, Lo here! or, behold, there! For behold, the kingdom of God is in your midst.
Luk 17:22  And He said to the disciples, The days will come when you will desire to see one of the days of the Son of Man, and you shall not see it.
Luk 17:23  And they shall say to you, Lo, here! or, behold, there! Do not go away, nor follow.
Luk 17:24  For as the lightning which lights up, flashing from the one part under heaven, and shines to the other part under heaven, so also shall the Son of Man be in His day.
Luk 17:25  But first He must suffer many things and be rejected of this generation.
Luk 17:26  And as it was in the days of Noah, so it also shall be in the days of the Son of Man.
Luk 17:27  They ate, they drank, they married wives, they were given in marriage, until the day that Noah entered into the ark; and the flood came and destroyed them all.
Luk 17:28  So also as it was in the days of Lot: they ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they built;
Luk 17:29  but the day Lot went out of Sodom, it rained fire and brimstone from the heaven and destroyed them all.
Luk 17:30  Even so it shall be in the day when the Son of Man is revealed.
Luk 17:31  In that day he who shall be on the housetop, and his goods in the house, let him not come down to take them away. And likewise, he who is in the field, let him not return to the things behind.
Luk 17:32  Remember Lot's wife.
Luk 17:33  Whoever shall seek to save his life shall lose it, and whoever shall lose his life shall preserve it.
Luk 17:34  I tell you, in that night there shall be two in one bed, the one shall be taken, and the other shall be left.
Luk 17:35  Two shall be grinding together, one will be taken, and the other left.
Luk 17:36  Two shall be in the field, one will be taken, and the other left.
Luk 17:37  And they answered and said to Him, Where, Lord? And He said to them, Wherever the body is, there the eagles will be gathered together.

ルカによる福音書第18章(欽定訳)

18章

1. さて、はたとえで、人々が どんな時でも祈るべきこと、そして、失望してはならないことを、彼らに語って
2. こう仰せられました。「ある町に、天の神を恐れることがない、また人を尊重するということを知らない裁判官がいた。
3. ところで、その町に、一人のやもめがいた。そして、彼女は彼の所に来てこう言った。『私の敵に私の かたきを討って下さい。』
4. すると、彼は、しばらくは放っておいた。しかし、あとで彼は心の中でこう言った。『私は天の神を恐れないし、人間を尊重することもない。
5. それでも、このやもめが私を煩わすから、彼女に報いてやろう。そうでないと、彼女はいつもやって来て、私をうんざりさせる。』」
6. それから、主は仰せられました。「この不正な裁判官が何を言っているか聞きなさい。
7. そして、天の神が、お選びになった人々が、昼も夜も叫んでいるのに、彼らを長い間そのままにして置かれるだろうか?
8. はあなたがたに言う。は彼らにただちに報いて下さる。しかし、人の子が来る時に、は本当に地上に信仰を見つけることが出来るだろうか?」
7. また、はこのたとえを、自分たちは義人であると信じて、他人を軽蔑している人々にお語りになりました。
10. 「二人の男性が祈るために神殿に上って行った。一人はファリサイ派の人で、もう一人は徴税請負人だった。
11. ファリサイ派の人は立って、心の中でこのように祈っていた。『天の神様、私は他の人たちのように、搾取する者、不義な者、姦淫をする者ではないことをあなたに感謝しております。とりわけ、この徴税請負人のようでないことを、〔感謝しております。〕
12. 私は一週間に二度断食をしております。私は自分の(私の)財産の十分の一をお捧げしております。』
13. しかし、かの徴税請負人は、遠く離れて立って、彼の目を天に向かってあげようともしないで、かえって胸をたたきながら、こう言っていた。『天の神様、罪人の私にお慈悲を下さい!』
14. 私はあなたがたに言う。この男性はもう一人よりも、義とされて自分の家に帰った。なぜなら、誰でも自分自身を褒める人は、卑しめられる。また、自分を低くする人は、高くされるからだ。」
15. その時、人々が、またもや幼児たちを、に触っていただくために、の所に連れて来ました。しかし、弟子たちはそれを見て、彼らを叱りました。
16. しかし、イエスは彼らをご自分の所に呼んで、こう仰せられました。「小さな子供たちの所に来るままにさせなさい。彼らを妨げていてはいけない。天の神の王国はこのような者たちのためのものだから。
17. アーメン。は汝らに言う。誰でも天の神の王国を、小さな子供のように受け入れていない人は、決してそこに入らない。」
18. ところで、ある指導者がに問うて言いました。「良き先生、何をしたら、私は永遠の命を受け継ぎますか?」
19. そこでイエスは彼に仰せられました。「どうして私を良い〔者〕というのか?良い方はお一人しかいない。それは、天の神だ。」
20. あなたは、戒めを知っている。『姦淫をしてはならない。』『殺してはならない』『盗んではならない』『偽りの証言をしてはならない』『あなたの父と母とを敬え』という。」
21. すると、彼は言いました。「それらのことは全部、私は小さな時から守ってきています。」
22. すると、イエスがそれらのことを聞いて、は彼に仰せられました。「あなたにはまだひとつ足りないことがある。あなたの財産を全部売って、貧しい人たちに分けてあげなさい。すると、あなたは天に宝をつむ事になる。それから来て、に従いなさい。」
23. しかし、この事を聞いて、彼は非常に悲しくなりました。彼は富豪だったからです。
24. そして、イエスは、彼がひどく悲嘆に暮れ始めたのをご覧になって、は仰せられました。「富んでいる者たちが天の神の王国に入ることは、何と難しいことか!
25. ラクダが針の目を通り抜けることの方が、富んでいる人が天の神の王国に入ることよりもやさしいからだ。」
26. すると、それを聞いた人々は言いました。「それなら、誰が救われ得るのだろうか?」
27. しかし、は仰せられました。「人間にはできない事も、天の神にはできる。」
28. その時、ペテロが言いました。「ご覧下さい。私たちは全部置いてあなたに従って来ました。」
29. そこで、は彼らに仰せられました。「アーメン。私はおまえたちに言う。誰でも、家や、両親、また兄弟たち、妻、子供たちを、天の神の王国のために置いて来たなら、
30. この世代にその何倍もを受けない人はいない。また、来るべき世代では、永遠の命を受ける。」
31. その時、は十二人を離れた所に連れて行き、そして、彼らに仰せられました。「見なさい。私たちはエルサレムに上って行こうとしている。そして、人の子について預言者たちが書いたすべての事が成し遂げられる。
32. は異邦人たちに渡される。そして、嘲られ、また侮辱され、つばを吐きかけられる。
33. 彼らは彼をむち打ち、そして、殺す。それから三日目に、はよみがえる。」
34. しかし、彼らはこれらのことを何も理解しませんでした。お語りになっている事が、彼らから隠されていて、語られたことが何のことなのか分からなかったのです。
35. その時、がエリコに近づいて来られると、ある目の見えない男性がその道ばたで乞食をしていました。
36. そして、群衆が近くを通り過ぎて行くのを聞いて、彼は、何事なのかと尋ねました。
37. そこで、彼らは彼に、ナザレのイエスが通って行かれるところだと言いました。
38. すると、彼は絶叫してこう言いました「イエス様、ダビデの御子よ、私にお慈悲を!」
39. その時、前を行っていた人々は、彼に静かにするようにと注意しましたが、彼はますます絶叫しました。「ダビデの子よ、私にお慈悲を!」
40. そこでイエスは立ちどまり、そして、彼をご自分のところに連れてくるようにとお命じになりました。そして、彼が近くに来ると、彼は彼に尋ねて
41. こう仰せられました。「あなたのために、に何をして欲しいのか?」彼は言いました。「よ、私が見えるようになることです。」
42. その時、イエスは彼に仰せられました。「見えるようになれ(視力を受けよ)あなたの信仰があなた を救った。」
43. すると、彼はすぐに見えるようになり、天の神に栄光を帰しながらについていきました。すべての人々はそれを見て、天の神を賛美しました。

Luk 18:1  And He also spoke a parable to them to teach it is always right to pray, and not to faint,
Luk 18:2  saying, A certain judge was in a certain city, not fearing God, nor respecting man.
Luk 18:3  And a widow was in that city. And she came to Him, saying, Avenge me of my adversary.
Luk 18:4  And he would not do so for a time. But afterward he said within himself, Though I do not fear God nor regard man,
Luk 18:5  yet because this widow troubles me, I will avenge her, that she not wear me down in the end.
Luk 18:6  And the Lord said, Hear what the unjust judge says.
Luk 18:7  And shall not God avenge His own elect who cry day and night to Him, though He has been long-suffering over them?
Luk 18:8  I say to you that He will avenge them speedily. Yet when the Son of Man comes, shall He find faith on the earth?
Luk 18:9  And He spoke this parable to certain ones who trusted in themselves, that they were righteous, and despised others:
Luk 18:10  Two men went up into the temple to pray; the one a Pharisee, and the other a tax-collector.
Luk 18:11  The Pharisee stood and prayed within himself in this way: God, I thank You that I am not as other men are, extortioners, unjust, adulterers, or even like this tax-collector.
Luk 18:12  I fast twice on the Sabbath, I give tithes of all that I possess.
Luk 18:13  And standing afar off, the tax-collector would not even lift up his eyes to Heaven, but struck on his breast, saying, God be merciful to me a sinner!
Luk 18:14  I tell you, this man went down to his house justified rather than the other. For everyone who exalts himself shall be abased, and he who humbles himself shall be exalted.
Luk 18:15  And they also brought infants to Him, that He might touch them. But when the disciples saw, they rebuked them.
Luk 18:16  But Jesus called them and said, Allow the little children to come to Me, and forbid them not. For of such is the kingdom of God.
Luk 18:17  Truly I say to you, Whoever shall not receive the kingdom of God as a little child shall in no way enter into it.
Luk 18:18  And a certain ruler asked Him, saying, Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life?
Luk 18:19  And Jesus said to him, Why do you call Me good? None is good except One, God.
Luk 18:20  You know the commandments: Do not commit adultery, do not kill, do not steal, do not bear false witness, honor your father and your mother.
Luk 18:21  And he said, I have kept all these from my youth up.
Luk 18:22  And when Jesus heard these things, He said to him, Yet you lack one thing. Sell all that you have and distribute to the poor, and you shall have treasure in Heaven. And come, follow Me.
Luk 18:23  And when he heard this, he was very sorrowful, for he was very rich.
Luk 18:24  And when Jesus saw that he was very sorrowful, He said, How hardly those having riches shall enter into the kingdom of God!
Luk 18:25  For it is easier for a camel to go through a needle's eye than for a rich one to enter into the kingdom of God.
Luk 18:26  And the ones who heard said, And who can be saved?
Luk 18:27  And He said, The things which are impossible with men are possible with God.
Luk 18:28  And Peter said, Lo, we have left all and have followed You.
Luk 18:29  And He said to them, Truly I say to you, There is no one who has left house, or parents, or brothers, or wife, or children for the sake of the kingdom of God,
Luk 18:30  who shall not receive many times more in this present time, and, in the world to come everlasting life.
Luk 18:31  And He took the Twelve and said to them, Behold, we go up to Jerusalem and all things that are written by the prophets concerning the Son of Man will be accomplished.
Luk 18:32  For He will be delivered to the nations and will be mocked and insulted and spat on.
Luk 18:33  And they will scourge Him and put Him to death, and the third day He will rise again.
Luk 18:34  And they did not understand any of these things. And this saying was hidden from them, nor did they know the things which were spoken.
Luk 18:35  And as He came near Jericho, it happened that a certain blind man sat by the roadside begging.
Luk 18:36  And hearing the crowd pass by, he asked what it meant.
Luk 18:37  And they told him that Jesus of Nazareth passed by.
Luk 18:38  And he cried, saying, Jesus, Son of David! Have mercy on me.
Luk 18:39  And they who were in front rebuked him that he should be quiet. But he cried so much the more, Son of David! Have mercy on me.
Luk 18:40  And Jesus stood and commanded him to be brought to Him. And when he had come near, He asked him,
Luk 18:41  saying, What do you desire that I should do to you? And he said, Lord, that I may receive my sight.
Luk 18:42  And Jesus said to him, Receive your sight! Your faith has saved you.
Luk 18:43  And immediately he received his sight and followed him, glorifying God. And when they saw, all the people gave praise to God.